Les effets dune méconnaissance de la culture source sur la traduction

1698 mots 7 pages
Introduction :
Le 03 Novembre 2001 l’UNESCO a choisi le 21 mai comme « Journée Mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement » et a adopté sa Déclaration universelle pour la diversité culturelle. Les Etats membres se sont ainsi engagés à, entre autres, « encourager la diversité linguistique » et « sauvegarder le patrimoine linguistique de l'humanité et soutenir l'expression, la création et la diffusion dans le plus grand nombre possible de langues ». Dans un contexte de mondialisation où les revendications identitaires se font toujours plus sentir il apparaît comme très important de reconnaître et de favoriser la diversité à la fois culturelle et linguistique. Pour atteindre ces objectifs, la traduction s’avère être un vecteur primordial car elle permet l’accès aux cultures étrangères en prenant en compte l’altérité. Elle permet en quelque sorte un « choc des cultures » ou encore une rencontre entre les cultures puisqu’une traduction implique généralement deux langues et par extension deux cultures qui forcément à un moment ou un autre se rencontrent, s’enrichissent l’une l’autre et favorisent ainsi la diversité culturelle. Par conséquent, les concepts de traduction et culture sont étroitement liés. En effet, “la traduction ne s’effectue pas seulement entre deux langues mais bien plus entre deux cultures différentes; la traduction est donc une communication interculturelle. C’est le transfert d’éléments culturels contenus dans un texte de départ vers une langue cible, […]”
Ainsi, on constate une interrelation entre les notions de traduction et culture puisque traduire c’est en fait rendre la culture de l’autre accessible dans sa propre langue, permettre à l’autre de lire une œuvre « étrangère » dans sa langue maternelle. En outre, « le concept de culture est complexe », il comprend donc plusieurs éléments distincts et couvre un grand nombre d’aspects d’une société donnée. Lors de la Conférence mondiale sur les politiques

en relation

  • La culture expliquée à ma fille clement j
    632 mots | 3 pages
  • Les politiques culturelles en allemagne
    3672 mots | 15 pages
  • Les friches culturelles
    2030 mots | 9 pages
  • Résumé angeles
    1431 mots | 6 pages
  • Note
    1450 mots | 6 pages
  • L'avenir d'une illusion
    2331 mots | 10 pages
  • Note marketing international
    7213 mots | 29 pages
  • "Il n'ya pas besoin de pruler des livres pour détruire une culture
    899 mots | 4 pages
  • cours
    13079 mots | 53 pages
  • Primatologie et culture
    3191 mots | 13 pages
  • Cdecvfv
    9146 mots | 37 pages
  • Les syndicats
    1569 mots | 7 pages
  • Philo
    2157 mots | 9 pages
  • Desaparecido
    957 mots | 4 pages
  • La diversité des cultures sépare-t-elle les hommes ?
    730 mots | 3 pages