Student allemand online ressources FCP
© Éditions Larousse, 2012
21, rue du Montparnasse
75283 Paris Cedex 06, France
HARRAP’s
® est une marque de Larousse SAS
2
Le baccalauréat
Réussir l’écrit
L’épreuve écrite d’allemand a pour objectif d’évaluer votre compréhension de la langue écrite ainsi que votre expression écrite. L’exercice de traduction, proposé systématiquement aux candidats de la série littéraire et éventuellement aux candidats des autres séries, vous permet de montrer que vous êtes apte à traduire de l’allemand en étant fidèle au sens et en respectant le niveau de langue.
Critères d’évaluation pour l’écrit
Pertinence de la réponse à la question posée.
Construction du développement.
Correction de la syntaxe.
Richesse de la syntaxe et du lexique au service d’une langue naturelle en adéquation avec la cohérence du discours.
Toute présentation rendant la lecture difficile sera sanctionnée.
L’épreuve en bref
Support de l’épreuve
En série littéraire (L), économique et sociale (ES), scientifique (S) ou technologique, l’épreuve écrite d’allemand porte sur un ou plusieurs textes dont la longueur totale n’excède pas 60 lignes en séries L, ES et S langue vivante 1 (LV1), 50 lignes en séries L et
S langue vivante 2 (LV2), et 40 lignes en série technologique. Les supports sont extraits d’œuvres littéraires (roman, nouvelle, essai, pièce de théâtre, poème, etc.) ou de la presse écrite (éditorial, analyse d’événements ou de faits de société, etc.).
Contenu de l’épreuve
Compréhension écrite
Les questions posées portent aussi bien sur le sens explicite du texte que sur sa signification implicite ou profonde. Elles peuvent également porter sur l’organisation et le fonctionnement du texte. Lorsque plusieurs textes sont proposés, il est préférable de recourir à l’analyse comparative. En série technologique, les questions de l’épreuve de compréhension évaluent la compréhension littérale du texte.
Traduction
Le passage retenu pour la traduction en français