Une analyse du « Sudbury » par Patrice Desbiens
Une analyse du « Sudbury » par Patrice Desbiens
Professeur Marcel Olscamp
Cultures et littératures des francophonies canadiennes
FRE 1732
Robert Stanley
« [L]es Franco-Ontariens sont des individus bilingues dans une société unilingue »
~Benoît Cazabon affirme dans une étude menée sur l'usage du français en Ontario
Malgré que le pays du Canada ait deux langues officielles, l’Anglais et le Français, la plupart de ses citoyennes en Ontario parlent l’Anglais principalement. Pour ceux et celles qui parlent les deux langues et qui s’associe les deux langues avec sa identifié propre, il y a problème : Suis-je un anglophone ou un francophone? Pour ce travail, on va examiner les francophones qui se sont situés hors de Québec, particulièrement les franco-ontariens. À partir de sa naissance, le Canada était un pays divisé entre deux groupes linguistiques et cela faisait longtemps que ses citoyennes croyaient qu’il n’y avait que deux identités qui se sont situées au Canada. Heureusement, grâce aux efforts de certains franco-ontariens qui ont commencé pendant les années 1960, actuellement on n’est pas si naïf. Parmi ces artistes, auteurs et chanteurs Franco-Ontariens qui viennent « du nord », on a choisi le poème Sudbury par Patrice Desbiens pour faire ce travail d’interprétation. De plus, cette interprétation veut affirmer avec l’aide de son poème que les Franco-Ontariens ont leur culture propre, mais, malheureusement pour eux, elle se trouve dans l’ombre de la grosse culture anglaise au Canada.
Ce poète franco-ontarien Patrice Desbiens explore à travers sa poésie l’aliénation de la minorité francophone ontarienne piégée entre culture anglo-canadienne et québécoise. Né en 1948 à Timmins en Ontario, sa poésie bilingue est à la recherche d’une identité reflétant ce statut particulier et problématique. Son premier recueil (Cimetières de l’œil, 1972) est publié à compte d’auteur grâce