Bonjour
Eye construction according to Democritus (-460 -370) (left) and to Aristotle (-384 -322)(right) Cette conception plus proche de la nôtre fut réduite à néant par Galien : il considérait que la pupille est beaucoup trop étroite pour que puisse y passer l'image d'une montagne... Au contraire, la science arabe considéra séparément lumière et vision. Disposant de traductions des classiques grecs, les savants arabes ne se contentèrent pas de les reproduire ; ils s'attachèrent à vérifier les informations, à les corriger et à les compléter. Dès la fin ème du IX siècle, le monde arabe avait produit de nombreux ouvrages traitant de l'anatomie et de la médecine et, parmi eux, des traités sur la physiologie de la vision et ses applications médicales : un des plus célèbres savants arabes, Hunayn Ibn Ishaq (808-873) fut chargé par le calife al Ma'mun d'une vaste entreprise de traduction des auteurs classiques. Maîtrisant les principales langues du bassin méditerranéen, il collecta les manuscrits et les fit traduire en arabe. Cette activité intense de recensement des connaissances (traductions d'Aristote, Platon, Hippocrate, Galien etc.) se doubla d'une abondante production originale : il écrivit une centaine d'ouvrages de médecine dont deux traités consacrés à l'œil et à la vision. Même si les figures de l'œil qu'on y découvre comportent des erreurs, elles montrent néanmoins les principaux éléments du système optique oculaire. Eye construction according to Galen
Diagrams depicting Galen's theories of vision and anatomy survive in Arab-Islamic manuscripts such as this