Gprh
REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE
ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻝﺘﺭﺒﻴﺔ ﺍﻝﻭﻁﻨﻴﺔ
MINISTERE DE L’EDUCATION NATIONALE
ﻤﺩﻴﺭﻴﺔ ﺍﻝﺘﻌﻠﻴﻡ ﺍﻝﺜﺎﻨﻭﻱ ﺍﻝﻌﺎﻡ ﻭ ﺍﻝﺘﻜﻨﻭﻝﻭﺠﻲ
DIRECTION DE L’ENSEIGNEMENT SECONDAIRE GENERAL ET TECHNOLOGIQUE
ACTES DES TRAVAUX DE L’ATELIER:
«Réflexion sur l’Intégration des Activités de Traduction dans l’Enseignement des Langues Etrangères »
Lycée Cheikh Bouamama – El Mouradia ALGER 24 – 25 Novembre 2010.
0
Sommaire
I. II. III. IV. V. VI. INTRODUCTION ET CONTEXTE………………………. 02 INTERVENTIONS ………………………………………… 02 – 09 DEBAT GENERAL & THEMES DES ATELIERS ……... 10 TRAVAUX DE L’ATELIER DE FRANCAIS …………….11 – 17 TRAVAUX DE L’ATELIER D’ANGLAIS ……………….. 18 – 23 TRAVAUX DE L’ATELIER D’ALLEMAND ……………. 24 - 30
VII. TRAVAUX DE L’ATELIER D’ESPAGNOL …………….. 31 - 37 VIII. EVALUATION DE L’ATELIER ………………………….. 38 IX. X. CONCLUSION ……………………………………………… 39 DOCUMENT ANNEXE : Circulaire N° 77/0.0.33/77
1
INTRODUCTION ET CONTEXTE :
Dans le cadre de la mise en application de la circulaire n°10/0.0.3/77 du 4 Juillet 2010, la Direction de l’Enseignement Secondaire Général et Technologique a organisé un atelier sur le thème suivant: «Réflexion sur L’Intégration d’Activités de Traduction dans l’Enseignement des Langues Etrangères », le 24 et 25 Novembre 2010 au lycée Cheikh Bouamama, El Mouradia Alger. L’atelier était composé de quatre groupes : 1. Atelier de la Langue Française 2. Atelier de la Langue Anglaise 3. Atelier de la Langue Allemande 4. Atelier de la Langue Espagnole Chaque groupe était composé d’un I.E.N auquel étaient associés deux ou trois P.E.S. Cet atelier avait pour but essentiellement de: 1. Corriger la mauvaise interprétation de la circulaire émanant du terrain. 2. Réfléchir sur les voies et moyens pour une application optimale de la circulaire. 3. Proposer une typologie d’activités.
INTERVENTIONS :
A/ Intervention de Mr MISSOUM Directeur de l’Enseignement Secondaire Général et Technologique