Règles de transcription en anglais
Mises à jour du 07/07/2021 : (marquées en jaune)
- 3.1. : ajout d’une ligne dédiée aux « voix non-humaines »
- 3.2.f. : ajout de la règle sur le rejet des audios contenant seulement des mots modaux et ajout de
Terms Alignment
- 3.3.f. : changement des exemples en anglais vers le français et ajout de clarifications sur comment traiter les cas qui ne sont pas sur la liste et ceux en anglais/langues étrangères
- 3.3.n : clarification de la règle concernant les …afficher plus de contenu…
Il faut donc transcrire la voix principale, et considérer les autres comme des sons de fond ou du bruit.
d) Une partie de la zone grise est de la musique, des mélodies, des chansons, des sons d'animaux ou des sons de la nature :
• Discard :
Si l'entièreté de l'audio est une chanson, comme de la musique, des mélodies, le son d'un animal ou de la nature, etc. rejetez cet audio.
si le locuteur chante une chanson qui suit des mélodies - rejetez cet audio.
• Couper :
Si le son de fond est une chanson avec des paroles, coupez cette partie et gardez la partie claire contenant la voix humaine ou rejetez l'audio entier s'il est difficile de couper l'audio.
***MAIS, si le fond sonore n'affecte pas la clarté du discours du locuteur, …afficher plus de contenu…
Il y a un mot à moitié prononcé qui ne forme pas un mot individuel, il faut le couper.
Ex : « Je veux que tu sois ma co », il faut couper « co » et transcrire « Je veux que tu sois ma »
2. Il y a un mot à moitié prononcé qui forme un mot individuel, on peut le garder et le transcrire.
Ex : « je veux que tu ailles au super » , il faut transcrire « je veux que tu ailles au super » le mot « supermarché » est à moitié prononcé, mais on peut entendre « super ». « super » est un mot individuel. La transcription correcte dans ce cas est « je veux que tu ailles au super »
Ci-dessous se trouve une version en anglais d’un tableau pour les mots prononcés à moitié, vous pouvez vous en servir de référence et la transcrire en français.j) Homophones