Commentaire Sony Labou Tansi
I. La mise en scène de deux religieux opposés
Origines différentes : l'Abbé est un pygmée, un noir, alors que RP Wang est un blanc
L'Abbé un personnage en souffrance à cause de sa passion pour Chaïdana, mais aussi un conflit entre son origine de pygmé et son mission : la vie dans une mission présentée comme un « ramassis d'habitudes ».
Ce personnage remet en cause ce qui fait l'essence même de la vie d'un religieux : les habitudes // avec les heures d'un moine dans un monastère.
« l'habitude de lire, l'habitude de parler, l'habitude d'écouter, l'habitude de respecter ses supérieurs » lire = lire les Ecritures, les textes religieux parler = prêcher écouter = les confessions respecter ses supérieurs = la hiérarchie religieuse, représentée dans le texte par le RP Wang
=> personnage en souffrance qui n'aime pas ce qu'il fait.
Le mal-être de M. l'Abbé est récurrent : p108 : « mais comme tant d'autres fois »
RP Wang : première mention du personnage. (évoqué p104)
C'est un blanc, personnage peu sympathique, le contre-modèle même du religieux : il déteste les pygmées, se place à l'écart « il en avait marre et marre, il voulait arrêter de se casser la tête, estimant que les Noirs auraient toujours leurs problèmes-là, où le Blanc ne verrait que du noir. »
« Les Noirs » = L'Abbé, mais aussi tous ceux qu'ils voient à la mission.
=> mépris dans « leurs problèmes-là », dédain
Antanaclase qui met le RP Wang à l'écart.
Deux personnages livrés à eux-mêmes : ils ne communiquent pas.
P104 : tentative de communication : « Le second jour, il faillit parler au RP Wangotti de cette sauvageonne vêtue comme la Vierge (…) Les jours passèrent. Il finit par en parler. Il en parla en mots tellement païens que le RP Wangotti en eut peur. »
→ la seule tentative de communication entre les deux échoue.
Ensuite, pendant le repas qu'il partage, ils ne communiquent pas. Le RP Wang ne demande pas ce qui se passe à l'Abbé :
« il se refusa à