Dialogue infirmier anglais
Humm, je pense que vous avez été plutôt claire. J'aurai donc un carnet sur lequel je devrais noter mon INR ?
C'est exact, je vous le remettrai lors de votre sortie. Si vous avez la moindre difficulté pour le remplir, vous pourrez demander conseil à votre médecin généraliste lors de vos consultations.
D'accord. Si tout se passe bien, je n'aurais pas besoin de revenir à l'hôpital ?
Tout à fait, sans complications, vos visites médicales suffiront.
Très bien. Je sors demain, c'est ça ? Il n'y a pas eu de changement ?
Non, vous partez bien demain. J'ai appelé votre fille, qui viendra vous chercher. Pour terminer, je vais vous donner un questionnaire à remplir sur les AVK, afin de voir ce que vous avez retenu. Je reviendrai plus tard pour le lire avec vous, d'accord ?
Oui.
A tout à l'heure alors !
A tout à l'heure !
-Well, Miss, our interview is about to end. Your therapeutic education on vitamin K antagonist will be over soon. If you have any question, feel free to ask.
-Mmmh, I think you were clear.That will help me. So, I will have a little notebook, in which I'll write my INR results ?
-Exactly. I will hand it over when you are sent home from hospital. If you have any problems for filling it in, you can ask your G.P. for advice.
-Ok. And, If everything is alright, I won't have to come back here any more ?
- That's right. Without complications, having a medical check is enough.
-Great. I'll go home tomorrow, won't I ? There is no change ?
-No, you'll be at home tomorrow. I called your daughter, who will pick you up at the hospital.
Finally, I'll give you a questionnaire about VKA, in order to see what you remember. I'll come back to read it with you, ok ?
-Ok.
-So, see you soon !
-See you soon !