Doc adaptation et réécriture

977 mots 4 pages
« L’adaptation théâtrale et la réécriture : expérimentations scéniques et puissances de contestation »
Appel à communications Colloque international Université d’Artois, Arras, 16-17 octobre 2008 Coordonné par Véronique Bontemps Equipe d’accueil « Textes et cultures » Axe « Praxis et esthétique », Université d’Artois

L’adaptation et la réécriture sont deux formes d’écriture théâtrale que l’on retrouve tout au long de l’histoire du théâtre, dès les origines : la tragédie grecque s’est inspirée des épopées d’Homère, les Mystères du Moyen-Age sont des illustrations vivantes de la Bible et la plupart des œuvres de Shakespeare tirent leur source de nouvelles, de ballades, de chroniques. Quant à la réécriture, elle est pratiquée dès l’époque romaine, puis très largement dans le classicisme français, à partir des pièces de la tragédie grecque antique. Au vingtième siècle, les metteurs en scène vont très largement pratiquer l’adaptation et la réécriture : Jacques Copeau, Charles Dullin, Gaston Baty et surtout Jean-Louis Barrault adopteront pour la scène divers romans ou nouvelles, tout comme Erwin Piscator ou plus récemment Krystian Lupa. La pièce « Hamlet » a, à elle seule, entraîné nombre de réécritures, parmi lesquelles on peut citer, à la fin du vingtième siècle, celles de Heiner Müller, Peter Brook, Carmelo Bene ou Robert Wilson. Pourtant ces deux pratiques entraînent toujours des objections, des réticences très sérieuses, des accusations de déformation, de simplification, de réduction, de détournement du sens, de trahison par rapport à l’œuvre d’origine, qu’elle soit un roman ou une pièce de théâtre. Le passage d’un langage à un autre par l’adaptation, comme la transformation née de la réécriture, semblent ainsi se confronter à des principes très ancrés chez leurs détracteurs, se heurter à une certaine conception des formes établies. Pourquoi adapter ? Pourquoi réécrire ? Quelles nécessités poussent ainsi les praticiens de la scène, tout au long du vingtième siècle,

en relation

  • Olivier messiaen
    1206 mots | 5 pages
  • Peut-on encore jouer hamlet
    9219 mots | 37 pages
  • Rom O Kiffe Juliette
    466 mots | 2 pages
  • Fiche de lecture, roméo et juliette de shakespeare
    3972 mots | 16 pages
  • Analyse roméo+juliette
    2185 mots | 9 pages
  • Histoire des arts, Roméo et Juliette (avec comparaison West Side Story)
    5529 mots | 23 pages
  • shakespeare bio
    972 mots | 4 pages
  • Shakespeare au cinéma
    2321 mots | 10 pages
  • Richard III
    922 mots | 4 pages
  • Shakespeare
    613 mots | 3 pages
  • 1600 HAMLET 3 1
    2635 mots | 11 pages
  • SHakespeare
    1247 mots | 5 pages
  • La théatralité dans les liaisons dangereuses de frears
    4781 mots | 20 pages
  • Comparaison Une Tempête de Césaire / La Tempête Shakespeare
    1269 mots | 6 pages
  • Nouveau l'evolution de la critique littéraire
    1866 mots | 8 pages