Langue et littérature
DIDACTIQUE PLURILINGUES.
DU
FRANÇAIS
ET
LES
PERSANOPHONES
FARKAMEKH Leila TELANCO, Université Michel de Montaigne Bordeaux 3, FRANCE lfarkamekh@yahoo.com
Résumé :
Nous étudions l’influence de la connaissance préalable de l’anglais sur l’apprentissage de la langue française chez les apprenants persanophones. En nous centrant sur le genre et l’article, nous identifions les erreurs produites dans un corpus et nous les interprétons à la lumière de l’analyse contrastive des trois langues persane (L1), anglaise (L2) et française (L3). Un ensemble de résultats et de schémas explicatifs sont proposés.
Mots-clés : didactique, analyse contrastive, persanophone, analyse d’erreurs, trilingue
1.
Introduction : Le domaine de recherche
La langue persane moderne (farsi) est aujourd’hui non seulement la langue officielle de l’Iran, mais elle est également la langue maternelle de près de 55% d’Iraniens. Les autres langues sont considérées minoritaires. Selon une étude réalisée en 2002, seulement 5,3% des locuteurs de langues minoritaires ne parlent pas le persan. Sur cet arrière-plan de maîtrise généralisée du persan, l’anglais, en tant que langue internationale, est enseigné comme première langue étrangère en Iran comme dans la majorité des pays non anglophones aujourd’hui. Les personnes apprenant une autre langue étrangère (L3) réalisent le plus souvent cet apprentissage après celui de l’anglais. On peut dès lors se demander quels rôles jouent ces apprentissages préalables du persan (L1) et de l’anglais (L2) sur l’apprentissage de la L3.
2.
La problématique
Nous nous proposons d’examiner les effets de l’apprentissage préalable de la langue anglaise sur l’apprentissage du français (L3) chez les persanophones. En effet les connaissances préalables de certains aspects de la grammaire peuvent simplifier ou construire des obstacles pour l’apprentissage de L3. Quand leur bilinguisme se constitue de la langue persane et de leur langue