Aladin Et La Lampe Merveilleuse
& أﻟﻒ ﻟﯿﺔ و ﻟﯿﺔUne Nuits
ﺎ
ﺎ
Alf layla wa-layla
Exposition du 27 novembre 2012 au 28 avril 2013.
Scène de nuit au harem
-
Constellation du Verseau – Aquarius.
Début xıxe siècle
Londres, The British Museum
Sindbad et autres contes des Mille et Une Nuits
Illustrations d'Edmond Dulac – 1919
Paris, Institut du monde arabe, collection de la bibliothèque
Introduction
Les Mille et Une Nuits évoquent des personnages, des histoires, des images… que tout le monde connaît. Mais il faut voir ce qui se cache derrière cette œuvre. Le recueil reçut sa forme définitive entre le xiie et le xive siècles avant d’être découvert en Europe, au xviiie siècle, grâce à la traduction française d’Antoine Galland. Ce sont des histoires merveilleuses, venues d’Inde, de Perse, avec des ajouts arabes, transmises par la parole, de conteur en conteur, embellies et adaptées. L’œuvre s’ouvre sur un récit-cadre : pendant mille et une nuits, Shahrâzâd raconte à un sultan cruel, une histoire dont la suite est reportée au lendemain. Grâce à cette ruse, elle sauve la vie de toutes les femmes...
Ce texte qui appartient à la littérature populaire, en Orient, est aujourd’hui considéré comme un chef d’œuvre de la littérature universelle.
Le Paradis musulman : le lecteur
-
Illustration de François-Louis Schmied – 1930
Collection particulière
Deux jeunes : l’un lisant, l’autre somnolant
'
Début du xvııe siècle
Washington, Arthur M. Sackler Gallery, Smithsonian Institution
Aiguière
69
Milieu ou fin du xvııe siècle
Londres, Furusiyya Art Foundation
“Et l’aube chassant la nuit, Shahrâzâd dut interrompre son récit. Sa sœur lui dit :
- Que ta manière de raconter est agréable, gracieuse, savoureuse et douce.
Shahrâzâd lui répondit :
- u’est-ce que tout cela comparé à ce que je vous raconterai la nuit prochaine,
Q
si le roi me laisse en vie.
- ar Dieu, dit le roi, je ne te tuerai point