level 26
Anthony E. Zuiker avec la collaboration de Duane Swierczynski
LEVEL 26
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Pascal Loubet
Michel LAFON
-2-
© Anthony E. Zuiker, 2009.
© Éditions Michel Lafon, 2010, pour la traduction française.
7-13, bd Paul-Émile-Victor, Ile de la Jatte 92521 Neuilly-sur-Seine. www.michel-lafon.com -3-
À Susan Kennedy, ma nouvelle complice
-4-
Les forces de l’ordre classent les meurtriers sur une échelle de 1 à 25, qui va de l’opportuniste naïf jusqu’au tueur sadique, organisé et calculateur.
Ce que presque personne ne sait – hormis les membres d’un groupe d’élite anonyme chargé de traquer les criminels les plus dangereux du monde et dont les identités ne figurent dans aucun répertoire –, c’est qu’une nouvelle catégorie de meurtrier est en passe d’apparaître. Un seul homme y correspond.
Sa cible : n’importe qui.
Son mode opératoire : n’importe lequel.
Son surnom : Sqweegel.
Sa classification : NIVEAU 26
-5-
PROLOGUE
Le cadeau
-6-
Le monstre était tapi quelque part dans l’église, et l’agent était certain de l’avoir enfin à sa portée.
Il retira ses chaussures aussi discrètement que possible et les déposa sous la table de bois dans le vestibule. Malgré leurs semelles en caoutchouc, elles pouvaient le trahir sur les dalles de marbre. Pour l’instant, à ce qu’en savait l’agent, le monstre ignorait qu’il était filé.
Cela faisait trois ans qu’il lui courait après. Il n’existait aucune photo de lui, aucun indice matériel. Le capturer, c’était comme chercher à saisir un ruban de fumée : un geste trop brusque suffisait à le dissiper pour qu’il se reforme ailleurs.
Cette traque l’avait mené dans le monde entier : en
Allemagne, en Israël, au Japon, aux États-Unis. Et à présent, ici même, à Rome, dans une église baroque du XVIIe siècle, Mater
Dolorosa – la Mère de douleur.
Le nom tombait bien : l’édifice était lugubre. Tenant fermement son arme à deux mains, l’agent se déplaçait