Méthode recherche gestion
PROJET DE MÉMOIRE:
LANGAGE ET VISION D’AUTRUI
SOMMAIRE
INTRODUCTION I. REVUE DE LITTERATURE
1. Le langage……………………………………………………………….....5 2. Les stéréotypes…………………………………………………………….7 3. La perception………………………………………………………...........8 4. Hypothèses………………………………………………………..………..9
5.1. Plus un accent est prononcé, plus le stéréotype associé va influer sur le contenu du discours……………………………………............9
5.2. Plus le langage du locuteur est soutenu, plus on en a une image positive………………………………………………………………..10 5.3. Dans un contexte multiculturel, deux personnes ayant des sonorités linguistiques similaires se sentiront plus proches………………….10
II. METHODOLOGIE
1. Epistémologie…………………………………………………………….11 2. Méthodologie de recherche……………………………………………...12 3. Présentation du terrain et échantillonnage…………………………….13
CONCLUSION……………………………………………………………………………...14 ANNEXES……………………………………………………..…………………………….16 BIBLIOGRAPHIE………………………………………………………………………….18
INTRODUCTION
Le 4 juin 2010, l’ancien premier ministre français, François Fillon, avait provoqué sans le vouloir une dépréciation de l'euro à cause d'une erreur de traduction.
Répondant dans une conférence de presse à une question sur la dégringolade de la devise européenne, il avait indiqué qu'il ne voyait "que des bonnes nouvelles dans la parité entre l'euro et le dollar". Dans la précipitation, Les agences de presse anglophones avaient traduit "parité" par "parity", un faux ami. En français, le terme "parité" signifie en effet "taux de change d'une monnaie par rapport à une autre" alors que "parity" s'entend dans le sens étroit d'une égalité parfaite entre les devises. En quelques minutes l’euro avait chuté à son plus bas niveau depuis quatre ans.
Cet exemple concret illustre l’importance du langage dans l’appréciation de la réalité d’un