Cas de voiture invendu cause de la marque
Dans les pays scandinaves, « fitta » signifie vulgairement « vagin ». Pour les fabricants de voiture, vendre un véhicule, c’est d’abord vendre du rêve. Là, les créa en marketing locaux sont partis pour ramer un moment. 2. Toyota MR2
Comme la précédente on reste dans la finesse lorsque le nom est prononcé à la française… Pas étonnant que Toyota ne l’ait pas exportée chez nous sous ce nom… 1. Mazda Laputa
Même avec un espagnol sommaire, on se dit qu’on a compris que Mazda aurait un peu de mal à vendre dans les pays hispanophones. Surtout pour un fabricant de piles. 2. Toyota MR2
Comme la précédente on reste dans la finesse lorsque le nom est prononcé à la française… Pas étonnant que Toyota ne l’ait pas exportée chez nous sous ce nom…
Ford Pinto
Pour rester dans le langage cru, « pinto » en argot portugais signifie « pénis ». On imagine assez bien les constats d’accidents pour un accrochage au carrefour avec une Honda Fitta. Bon admettons qu’elles n’aient pas été vendues à la même époque…
Volugrafo Bimbo
On a retrouvé la voiture da Barbie dans la vraie vie ! Fabriquée dans les années 40 par une petite marque italienne aujourd’hui disparue. Attention les sièges en skaï « Paris Hilton » ou la version gros coffre « Kardashian » sont en option
Buick LaCrosse
A priori rien de choquant dans le nom de ce modèle Buick destiné au marché US et canadien… Sauf que pour nos cousins du Québec, « lacrosse » en argot signifie « masturbation »… On peut imaginer assez facilement le nombre de petites blagounettes subies par les propriétaires de cette voiture de branleur.
Mitsubishi Pajero
Ce modèle-là est bien connu, car plus récent et vendu en France. « Pajero » a pour les hispaniques le même sens que « Lacrosse » (cf point 6). Sur les marchés hispaniques, il a été rebaptisé « Motero » (motard).
AMC Gremlin
Vendue dans les années 70 en Amérique du Nord, donc bien avant la sortie des films Gremlins. On ne peut toutefois