Cultures européennes

1518 mots 7 pages
En traductologie, on oppose habituellement8 la théorie comparative ou contrastive (celle de Vinay et Darbelnet, précisément) et la théorie interprétative, formalisée notamment par Lederer et Seleskovitch (1984). Selon ses détracteurs, l’approche constrastive serait « trop axée sur la “langue”« (Roberts, 1984 : 48) et sur les aspects purement formels, tandis que l’approche interprétative consiste exclusivement en une théorie du sens reposant sur la triade « compréhension – déverbalisation – réexpression ». Au juste, la théorie contrastive ressortit elle aussi à une théorie du sens, mais l’aspect sémantique y est plus étroitement lié aux aspects formels (lexicaux, grammaticaux, stylistiques, etc.) et tient mieux compte, selon nous, des interactions entre le sens et la forme ainsi que du polymorphisme des contraintes qui en résulte. En ce sens, les contraintes définies dans le cadre de la théorie contrastive se rapprochent, dans leur variété, des contraintes oulipiennes, qui visent à produire un texte « recevable » (Reggiani, 2000 : 14), donc sémantisé – fût-il abscons –, sans jamais perdre de vue le mot : la plus concrète des contraintes lexicales serait alors le lipogramme.
9 Définitions d’après Vinay et Darbelnet (1958 [1977]) et Delisle (2003).
20Dans l’optique traditionnelle de la stylistique comparée, on recense sept procédés de traduction, énoncés par leurs inventeurs, Jean-Paul Vinay et Jean Darbelnet, dans l’ordre croissant de difficulté ou d’éloignement par rapport au texte original9 :
21L’emprunt : procédé de traduction qui consiste à conserver dans le texte-cible un mot ou une expression appartenant à la langue-source, soit en l’absence d’un équivalent lexicalisé, soit pour des raisons stylistiques ou rhétoriques.

22Le calque : emprunt d’un syntagme du texte-source avec traduction littérale de ses éléments (ex. « fin de semaine » pour « week end »).

23La traduction littérale : procédé de traduction qui consiste à produire un texte d’arrivée en

en relation

  • Hda image-photo
    331 mots | 2 pages
  • Culture
    1075 mots | 5 pages
  • Culture
    255 mots | 2 pages
  • Culture générale - histoire européenne
    4403 mots | 18 pages
  • Culture
    398 mots | 2 pages
  • Culture
    2691 mots | 11 pages
  • Culture
    425 mots | 2 pages
  • Culture
    803 mots | 4 pages
  • Culture
    327 mots | 2 pages
  • Cultura
    548 mots | 3 pages
  • Culture européene
    560 mots | 3 pages
  • Culture
    2917 mots | 12 pages
  • Culture
    1776 mots | 8 pages
  • Lecture analytique l'effort humain prévert
    1031 mots | 5 pages
  • Culture
    270 mots | 2 pages