Devoir Independent Study I Final
L’interférence du créole mauricien en production écrite au collège obligatoire.
Identification de la problématique
Le sujet choisi relève du domaine de la sociolinguistique. Il est donc important de comprendre en premier lieu le sens du mot « interférence », il s’agit selon Uriel Weinreich (1953), d’«un remaniement de structures qui résulte de l’introduction d’éléments étrangers dans les domaines les plus fortement structurés de la langue» : la phonologie, la syntaxe et la morphologie chez un individu. Puisque le sujet de ce devoir parle principalement de la production écrite, il faut donc préciser que seulement la syntaxe et la morphologie vont être considérées ici, bien que l’aspect phonologique a aussi un rôle majeur dans ce phénomène.
Lorsqu’on considère l’interférence de langue en milieu scolaire, on constate que ce phénomène n’est pas sans conséquence en production écrite. Il s’agit ici de l’apport d’éléments d’une autre langue, le créole, dans les rédactions en classe de français. En consultant des rapports d’examinateurs de la School Certificate de 2010 et de 2012 ainsi que ceux du National Form 3 Assessment de 2012 et de 2013, on constate que les apprenants ont tendance à créoliser le français écrit ou à faire le contraire en essayant de franciser le créole tout en pensant que c’est du français et on y trouve principalement des éléments syntaxiques et morphologique venant du système de la langue créole Mauricienne. Le problème fini donc par apparaitre comme étant les difficultés des apprenants à utiliser le créole et le français séparément en production écrite en classe de français.
La raison de ce choix de sujet est parce qu’entend qu’élève j’ai été moi-même confronté à ce problème, d’ailleurs en observant les membres de ma famille qui sont en secondaire, je me rends compte qu’eux aussi ont le même problème, ensuite en lisant les rapports d’examinateurs, j’ai constaté que ce problème touche beaucoup