In principio erat Verbum l Évangile de Jean
Vocatif
Accusatif Génitif Datif Ablatif
Singulier/
Pluriel
Français
In principio erat
Verbum
, et
Verbum
erat apud
Deum
, et
Deus
erat
Verbum
. Au commencement était le verbe, et le verbe était auprès de Dieu, et le verbe était Dieu.
Hoc erat in principio apud
Deum.
Il était, au commencement, près de Dieu Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: Toutes choses ont été faites par lui et rien qui n’a été fait, n’a été fait sans lui. In ipso vita erat, et vita erat lux hominum En lui était la vie et la vie était la lumière des Hommes. et lux in tenebris lucet, et tenebræ eam non comprehenderunt. Et la lumière brille dans les ténèbres et les ténèbres ne s’y associent pas. Fuit homo missus a
Deo
, cui nomen erat
Joannes
. Il y eut un homme envoyé par Dieu,il avait pour nom Jean Hic venit in testimonium , ut testimonium perhiberet de lumine , ut omnes crederent per illum . Celuici vint en témoignage pour rendre témoignage à la lumière afin que tous crussent par lui Non erat ille lux
, sed ut testimonium perhiberet de lumine . Il n’était pas la lumière, mais il était la pour rendre témoignage au sujet de la lumière.
(Non que celuici fut la lumière mais il avait à rendre témoignage à la lumière
Erat lux vera, quæ illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum . C’était la vraie lumière qui illumine tous les hommes venant en ce monde In mundo erat, et mundus per ipsum factum est, et mundus eum non cognovit. Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a pas connu.
Nominatif
Vocatif
Accusatif Génitif Datif Ablatif
Singulier/
Pluriel
Français
In propria venit, et sui eum non receperunt.
Il est venu dans