Interculturalité
Contenu
Organisation générale du document :
Introduction 3
Paramètres qui affectent le style de communication 10
Contenu du message (Fond) 27
Bibliographie 48
Avant propos
Impératif de l’interculturalité
Le rédacteur technique est directement concerné par l'interculturalité pour les raisons suivantes : • les produits, services, systèmes et machines qu'il documente sont de plus en plus destinés à des utilisateurs de plusieurs pays : le rédacteur doit anticiper sur la diversité des cultures sur le plan technique. On parle d'ailleurs de localisation des produits quand les versions vendues sur des marchés différents doivent subir des adaptations avant même leur commercialisation. • les modèles de guidage, d'explication, de prise en charge des utilisateurs reposent sur des conventions différentes selon les cultures : des traditions didactiques différentes ont produit des habitudes et des attentes vis-à-vis de présentations plus ou moins abstraites, plus ou moins illustrées d'exemples, plus ou moins rigoureuses, etc. • les équipes dans lesquelles travaillent les rédacteurs techniques sont de plus en plus souvent internationales. Leur langue de travail est parfois l'anglais ou une autre langue, même en France. Les rédacteurs techniques doivent être capables d'anticiper sur les difficultés de communication éventuelles, aussi bien pour leur propre travail (recueil d'informations auprès des collègues, transmission de documents) que pour situer leur place au sein de l'organisation et de ses règles souvent implicites.
Les documents que produit le rédacteur technique sont de plus en plus souvent internationaux. Les documents sont multilingues ou doivent être traduits. Le rédacteur doit au moins coordonner ces travaux et pour cela être capable de comprendre en profondeur des contextes culturels différents. Dominique Boullier
Introduction
Contenu
Ce chapitre couvre les sujets