Latin exercice prolongement culturel
(7 points) furent les conséquences historiques de ce crime ? (1 point) texte de Lhomond est un résumé du texte de Tite-Live (Histoire romaine, I, 58) dont vous trouverez ci-dessous un extrait en traduction. Lisez-la puis répondez aux questions ci-dessous.
Peu de jours après, Sextus Tarquin, à l’insu de Collatinus, revient à Collatia, accompagné d’un seul homme. Comme nul ne soupçonnait ses desseins, il est accueilli avec bienveillance, et on le conduit, après souper, dans son appartement.
Là, brûlant de désirs, et jugeant, au silence qui l’environne, que tout dort dans le palais, il tire son épée, marche au lit de Lucrèce déjà endormie, et, appuyant une main sur le sein de cette femme : « Silence, Lucrèce, dit-il, je suis Sextus Tarquin : je tiens une épée, tu es morte, s’il t’échappe une parole. » Tandis qu’éveillée en sursaut et muette d’épouvante, Lucrèce, sans défense, voit la mort suspendue sur sa tête, Tarquin lui déclare son amour ; il la presse, il la menace et la conjure tour à tour, et n’oublie rien de ce qui peut agir sur le coeur d’une femme.
Mais, voyant qu’elle s’affermit dans sa résistance, que la crainte même de la mort ne peut la fléchir, il tente de l’effrayer sur sa réputation. Il affirme qu’après l’avoir tuée, il placera près de son corps le corps nu d’un esclave égorgé, afin de faire croire qu’elle aurait été poignardée dans la consommation d’un ignoble adultère. Vaincue par cette crainte, l’inflexible chasteté de Lucrèce cède à la brutalité de Tarquin, et celui-ci part ensuite, tout fier de son triomphe sur l’honneur d’une femme.
Lucrèce, succombant sous le poids de son malheur, envoie un messager à Rome et à Ardée, avertir son père et son mari qu’ils se hâtent de venir chacun avec un ami sûr ; qu’un affreux événement exige leur présence.
Tite-Live, Histoire romaine, Livre I, LVIII, § 1 à 5, trad. M. Nisard (1864).
Questions (4 points)
a) Qu’est-ce