Les enjeux de la traduction litteraire
"Le Theatre de Ionesco est-il comique ou tragique?".
Ma dissertation ne va pas consister a repondre a cette question mais plutot a demontrer en quoi le theatre de Ionesco est comique ou s'il n'est pas comique du tout ,aussi en quoi il est tragique ou s' il n'est pas tragique du tout et notre conclusion s'ensuivra.
Commencer par donner une lumiere dans les sens ou les definitions de mots-cles. Le comique:designe ce qui provoque le rire;caracteristique d'une comedie.les procedes de langage tres divers utilises dans la piece ont un effet comiques.ils visent a faire rire. le comique de la situation est ressenti lorsque la situation en elle meme devient drole,lorsqu'on met un personnage en difficulte ou lors de l'apparition dún personnage qui derange.le quiproquo est un element qui constitue le comique de situation.
Le comique de geste:beaucoup d'elements comme :une position ridicule,l'expression du visage,le ton de la voix,costumes ridicules ou extravagants font partie du comique de geste.
Le comique de mots:c'est quand il ya usage et abus de mots en faisant de jeux de mots ou de deformations graves de la langue.en jouant sur les mots,de jeux homophoniques,les onomatopees,des enchainements sonores,et avec usages de principe de contradiction,il est possible de faire rire les spectateurs.
Le comique dans le caractere:c'est lorsqu'il y a usage dans la scene de personnage avec defaut ou vice.
L'auteur accentue volontairement ces defauts ou vices a l'exces.
Le comique de moeurs:la ou l'auteur expose les vices et les moeurs de son temps par usage d'une classe d'homme ou d'une epoque.c'est la satire d'un comportement social.
Nous soulignerons que toutes ces procedes et techniques comiques ont ete utilises par Ionesco.