Synthese texte pline le jeune: pompéi
Texte 2: La prospérité de la région
Hic est pampineis uiridis modo Vesuuius umbris,
presserat hic madidos nobilis uua lacus :
haec iuga quam Nysae colles plus Bacchus amauit ;
hoc nuper Satyri monte dedere choros ;
haec Veneris sedes, Lacedaemone gratior illi ;
hic locus Herculeo nomine clarus erat.
Cuncta iacent flammis et tristi mersa fauilla :
nec superi uellent hoc licuisse sibi.
Traduction: Là se trouve le Vésuve verdoyant à cause des ombres des pampres, ici, un cru noble avait dilaté les réservoirs imprégnés: Bacchus aima plus ces collines que les montagnes de Nysa; Naguère des satyres donnèrent des danses sur cette montagne; celle-ci étaient la demeure de Vénus, plus chère à celle-ci que Sparte; cet endroit était célèbre pour le nom d'Hercule. Tout cela gît dans les flammes et a été englouti par la triste cendre; et les dieux ne voudraient pas que cela aie été permis.
Texte 3: les témoins du drame -> Pline et son oncle Erat Miseni classemque imperio praesens regebat. Nonum Kal. Septembres hora fere septima mater mea indicat ei apparere nubem inusitata et magnitudine et specie. Usus ille sole, mox frigida, gustauerat iacens studebatque; poscit soleas, ascendit locum ex quo maxime miraculum illud conspici poterat. Nubes - incertum procul intuentibus ex quo monte; Vesuuium fuisse postea cognitum est - oriebatur, cuius