L'homme traduit ou l'ordinateur

2468 mots 10 pages
Le traducteur ou l'ordinateur ?
Ce qui excitait l'ire des traducteurs, c'est l'idée que la technologie informatique puisse faire le même travail qu'eux, « automatiquement » ! De fait, pour un temps, les tenants de la T. A. avaient bien pour objectif la FAHQT (Fully Automatic High
Quality Translation), une traduction de grande qualité entièrement automatisée ; et d'une façon générale les débuts de la T. A. n'ont pas été exempts de naïveté, qui n'était pas toujours feinte — comme dans le cas de la citation bien connue de l'un des pères-fondateurs de ces recherches, Warren Weaver, partant de l'idée qu'un textesource
(To) à traduire en anglais (Tt) était lui-même au départ déjà un texte anglais
(Tu)) crypté, qu'il ne restait plus qu'à décoder, à déchiffrer. On n'est pas très loin de cette grosse blague du professeur Choron qui, dans un numéro déjà ancien du magazine satirique Hara-Kiri, expliquait que le russe, ce n'était que du français à l'envers et qu'il suffisait donc de le Ure dans une glace pour tout comprendre ! On pourra en tirer la leçon épietémologique que ce peuvent être des hypothèses aussi massives que cette analogie manifestement fausse qu'a campée W. Weaver qui font parfois avancer la recherche... Plus sérieusement, on dégagera a contrario cette autre leçon traductologique et épistémologique que la traduction, c'est-à-dire la traduction humaine, n'est pas un transcodage 5 ! Quel est dès lors le statut de la traduction automatique ?
Si, en filant la métaphore traditionnelle des « belles infidèles », j'ai pu définir cum grano salis la traduction (humaine) comme « l'un des plus vieux métiers du monde » 6, il est bien clair que la T. A. est beaucoup plus jeune. Née tout juste après la Seconde Guerre mondiale, elle a toutefois quand même déjà une histoire, dont
Jacques Anis retrace les principales étapes (à la fin du présent numéro). On en est revenu du bel enthousiasme irréaliste des débute et des mirages fantasmatiques d'une «

en relation

  • Slave auction de jean-michel basquiat
    314 mots | 2 pages
  • Histoire pour projet "Illusion du Tranquille
    592 mots | 3 pages
  • DM 2 Commentaire Sur Le Feu De Barbusse
    1891 mots | 8 pages
  • Plan D Taill
    644 mots | 3 pages
  • Aidecours
    524 mots | 3 pages
  • histoire des arts de guerre
    1557 mots | 7 pages
  • Analyse empereur de chine
    927 mots | 4 pages
  • Anglais
    614 mots | 3 pages
  • sisi
    523 mots | 3 pages
  • moimoietmoi
    548 mots | 3 pages
  • Le monologue de Suzanne, Jean-luc lagarce, jean-luc lagar
    1155 mots | 5 pages
  • Histoire des arts
    325 mots | 2 pages
  • COMMENTAIRE COMPOSE : FLAUBERT, L’EDUCATION SENTIMENTALE, Extrait du § 5
    1121 mots | 5 pages
  • La grande guerre
    492 mots | 2 pages
  • Rhinocéros de eugène ionesco
    1027 mots | 5 pages