Fiches texte espagnol el spanglish
Analyse du texte : « El Spanglish »
Este documento es una entrevista con Illán Stavans , un profesor reconocido responsable de la traducción al spanglish del Quijote. La entrevista fecha de 2005. Podemos decir que el proyecto de Illán Stavans es un proyecto actual.
Hay tres personas en este documento : Ángel Barceló, la directora del programa; Illan Stavans, y la subdirectora del programa ( Lourdes Lancho) que suele participar a la emisión. El tema principal es el spanglish y sus particularidades. Para empezar , la periodista presenta a Illán Stavans y después le pregunta si es la verdad que 41 millones de estadounidenses hablan el spanglish. Illán Stavans explica que el spanglish es un fenómeno global .
Podemos ver que Illan Stavans habla de une manera suelta para llamar la atención sobre su obra. Muchas preguntas pueden plantearse sobre este tema . Illan Stavans explica que el Spanglish es une verdadera mezcla entre en ingles y el español y que la mayoría de la gente que lo hablan principalmente español y qué son a menudo trilingües.
Des pues Angels Barcelo le pregunta quien se lo inventa. Para elle es una evidencia que no existe une academia del Spanglish. Illan Stavans explica que todos los practicantes de la lengua inventamos las palabras y que con el pasar de los anos, la gente empieza a reconocerse. A continuación, Lourdes Lancho, la subdirectora a el programa que suele participar a la entrevistas , explica que en un programa de radio que se difundía de los ochenta en un pueblo de Nuevo México , un locutor decía, “ Hasta Sun” . Cuando despedía cada emisión y que todos los locutores de la zona , empezaron a imitarle y que el spanglish se difundió.
La emisión esta convivial, todos los conferenciantes ( = intervenants) cambian sus ideas y se interesan al tema. Angels Barcelo hace una ultima pregunta a Illan. Quiere saber como se extiende una palabra para explicar el concepto y dice que la palabra “ washateria”