Lexèmes expressifs affixales
Bibliographie
Introduction
La presse francophone contemporaine est une source inépuisable non seulement d’information mais aussi de matériel linguistique varié. On ne peut pas nier l’influence que les mass médias, et plus particulièrement la presse, exercent sur le développement des langues. Il est certain que ce genre textuel représente un énorme intérêt pour les linguistes. La presse écrite est un genre particulier, dont la particularité principale est le reflet momentané de la réalité. Le style des journaux est un style à part, dont les fonctions communicatives sont d’informer et de donner une opinion. Les auteurs écrivent les articles rapidement, essayant le plus vite possible d’informer le lecteur, donc, ils n’ont pas de possibilité de travailler soigneusement leur langue comme le font les écrivains. Cette particularité se voit surtout dans les éditions quotidiennes que les chercheurs appellent «presse d’information » contrairement à la «presse d’opinion» (les éditions hebdomadaires).
La langue de la presse n’est pas constante, elle reflète parfois le langage parlé tout en l’influençant, ce qui la rend intéressante pour les linguistes. Le lexique de la presse écrite est très varié du point de vue stylistique et des registres.
Les mass médias jouent un rôle très important dans le monde contemporain et, comme indiqué ci-dessus, il est facile d’expliquer l’intérêt que des linguistes portent à la langue de la presse. On peut étudier la langue de la presse de points de vue différents. Dans les années 70-80 de nombreux chercheurs s’appuyaient dans leurs recherches sur la catégorie du genre. Mais la question de la division des genres de la presse écrite n’a pas été totalement résolue et l’une des questions les plus polémiques est celle de la différence entre le genre et la rubrique dans la presse. “La presse écrite comporte des catégories rédactionnelles que les manuels de