Temps de cireres
Traducció del poema en francès Le Temps des cerises — de Jean-Baptiste Clément - Aquest poema té música d’Antoine Renard - Escrit el 1867, i dedicat el 1885 a la Louise Michel infermera d'ambulància a les darreres barricades de la Comuna.
Quan cantarem al temps de cireres (Quan hi serem al temps de cireres)
I l'alegre rossinyol i la merla burlera
Hi seran tots a la festa...
Les dones joves tindran el cap ple d'aus cantant a l'amor
I els amants el cor ple de llum
Quan cantarem al temps de cireres
Cantarà més bé la merla burlera
Que ho és de curt el temps de cireres
On n'hi ha dues les culls somiant
Arracades d'orella...
Cireres d'amor semblants a parells de vestits de dona (vermells)
Caient sobre les fulles com a gotes de sang
Que ho és de curt el temps de cireres
Arracades de corall que es cullen somiant
Quan sereu al temps de cireres
Si teniu por de les penes d'amor
Fugiu de les dones joves...
Jo no viuré pas sense sofrir un dia
Quan sereu al temps de cireres
Vos tendreu també penes d'amor
Estimaré sempre el temps de cireres
Aquest és el temps que he guardat al cor
Una platja oberta...
I la Fortuna que la me va oferir
No tancarà mai ma ferida
Estimaré sempre el temps de cireres
I el record que té el cau al meu