Traduction espagnole
- je ne t'ai jamais demandé de me raconter quelque chose quand nous vivions tous les deux dans la Place de L'orient – dit Poe.
- mais maintenant que nous ne vivons plus ensemble, je le veux.
Nous étions joints depuis que nous nous éveillions jusqu'à ce que nous nous couchassions. Nous voyageons dans un monde moyen et toutes les choses importantes nous les avons connu en meme temps. Aussi celle de la drogue. Mais j'ai eu peur, et l'ai laissé, il a été la quand je suis revenu en Espagne. Mais je continuait d’etre amoureuse de lui. Tu ne sais pas a quel point. Au commencement ca m'a beaucoup coûté, c'a été très douloureux. Je l'ai laissé comme dans une espece de léproserie, et je me remordais la conscience. Il semblait qu’il n'avait pas droit de fuir, il ne pouvait pas me suivre. C’était comme laisser un compagnon blessé derrière.
Quand je t'ai connu j'ai pensé qu'il avait tout oublié. Les premières années ici j'ai vécu comme insensible. Je n'ai pas recommencé à sortir avec quelqu'un, je n’en avait pas envie même (…) C’était la premiere fois que je me sentais vivante
Et tout marchait bien, vraiment. Mais c'était sans compter le voir à nouveau et je n'ai pas su ce qu'il m'ai arrivé. Je t'aimais et croyait que j’allait t'aimer toujours, mais je ne comptait pas sur le fait qu’il apparaitrait à Madrid. J'ai compris dès le départ que lui aussi avait quitté la drogue, et tu ne sais pas comment je suis heureuse, mais nous voyant, quelque chose de très étrange se produisit, tous les deux nous avons senti la nostalgie de cet enfer à nouveau. Et nous avons essayé une fois.
. Nous avons dit : nous nous sommes jamais dit au revoir, nous allons faire