L'abuseur de séville
ET
L’INVITÉ DE PIERRE
« Comedia » renommée de
TIRSO DE MOLINA
La Compagnie de Roque de Figueroa la joua.
- 1630 -
Tirso de Molina, El burlador de Sevilla. Adaptation.
Version française : Adaptation Régis Meyer.
Traduction par l’Académie Civilisation et Cultures Européennes ©
Y parlent les personnages suivants :
DON DIEGO TENORIO (père de Don Juan). DON JUAN TENORIO, son fils. CATALINON, laquais de Don Juan Tenorio LE ROI DE NAPLES. LE DUC OCTAVIO DON PEDRO TENORIO, Ambassadeur d’Espagne, Oncle de Don Juan LE MARQUIS DE LA MOTA. DON GONZALO DE ULLOA (Commandeur) LE ROI DE CASTILLE ( ALPHONSE XI). DONA ANNA DE ULLOA (fille de Don Gonzalo) FABIO, valet. ISABELA, duchesse. TISBEA, pêcheuse. ANFRISO, pêcheur. CORYDON, pêcheur. GASENO, paysan, (Père d’Aminta). BATRICIO, paysan. RIPIO, valet du Duc Octavio. AMINTA, paysanne. BELISA, paysanne. Valets, pêcheurs, bergers, chœur et musiciens.
Traduction : Régis Meyer.
PREMIERE JOURNEE
(DANS UNE SALLE DU PALAIS DU ROI DE NAPLES. NUIT. IL N’Y A PAS DE LUMIERE.)
Entrent Don Juan Tenorio le visage caché jusqu'aux yeux et la duchesse Isabela..
ISABELA Duc Octavio, par ici tu pourras sortir plus sûrement.
DON JUAN Duchesse, je vous jure à nouveau de donner le doux consentement.
ISABELA Ainsi je serai vraiment heureuse, tes offres et tes serments, tes attentions, tes présents, ton amour et ton affection seront une certitude.
DON JUAN Oui, mon bien.
ISABELA Je vais allumer un flambeau.
DON JUAN Hé ! pourquoi ?
ISABELA Pour que mon cœur fasse paraître la joie qui me possède.
DON JUAN Je le soufflerai, ton flambeau !
ISABELA Ah ! ciel ! Homme, qui es-tu ?
DON JUAN Qui suis-je ? Un homme sans nom.
ISABELA N’es-tu donc pas le duc ?
DON JUAN Non.
ISABELA Ah ! Du palais !
DON JUAN Arrête ! Donne-moi la main, duchesse.
ISABELA Lâche-moi, vilain ! Holà ! De par le roi !... A la garde ! Quelqu’un !