Fin de partie les personnages
Des noms :une nomination qui n’a rien de réaliste (onomastique)
Le teint rouge de Hamm et clov contraste avec le teint blanc de Nagg et Nell
Deux couples de noms, chacun de 4 lettres : symétries, oppositions, correspondances ou échos internes, doubles consonnes : même famille
Clov et Hamm : noms monosyllabiques
« corps et âme » ou « clou et marteau » (hammer : marteau) ou « clown et cabot » (ham : cabotin, mauvais acteur en anglais)
Nagg et Nell : 1° lettre : consonance négative, échos sémantiques : termes anglais dévalorisants : nag : canasson, vieux cheval, expression to naga t somebody : enquiquiner, harceler quelqu’un, to be nagging : faire des remarques continuelles
Nell cf Hell : enfer
Nagg et Nell : double consonne : couple :réplique l’un de l’autre, deux poubelles côte à côte
Clov, Nell et Nagg : un clou : clov (v=u), nell : nail en anglais, nagg : nagel en allemand
Père et fils
Relations entre géniteurs et enfants, rétrospectives familiales très fragmentaires, donnent un peu d’épaisseur aux personnages
Drame des rapports intergénérationnels : ici ce n’est plus le père qui maudit son fils mais plutôt le fils qui maudit son père en le traitant d »ordure », de « maudit fornicateur » en lui reprochant de l’avoir fait.
Hamm est le fils de Nell et Nagg, Hamm les maudit de l’avoir fait naitre p 69, Hamm tue Nell p 39
Nagg : le père à jeter : revient en arrière, se rappelle la première enfance de Hamm comme un temps de gêne pour son sommeil « on te laissait crier…d’ailleurs je ne t’ai pas écouté » p 75
Clov recueilli par hamm, fils adoptif, est-ce l’enfant dont Hamm raconte l’histoire ? or clov ne se souvient ni de son enfance ni de ses parents.
Hamm : tel un père a accompagné la petite enfance de Clov or tout ne semble pas avoir été rose pour lui non plus dans ce temps de l’enfance ;
L’amour filial a existé mais autrefois p 18
Hamm se rappelle quelques scènes où ils se sont bien amusés p 83 mais Clov garde un souvenir amer du