Grammaire anglaise
Au présent : I am looking, you are looking …
Au passé : I was looking, you were looking …
Aspect simple et aspect BE + V-ING[modifier]
L'explication traditionnellement avancée sur le rôle de l'aspect BE + V-ING veut qu'il s'applique uniquement au moment de l'énonciation (qui peut être présent ou passé)[9] : avec cet aspect on ne s'intéresserait ni au commencement ni à la fin de l'action, mais seulement à la partie de l'action qui n'est pas achevée (uncompleted), « considérée dans son déroulement »[10], « en cours » ou « en progrès » (d'où les noms d'aspect « continu » ou « progressif »). Cet aspect conviendrait donc aux « descriptions »[11], tandis que l'aspect simple s'appliquerait aux « vérités générales »[11], à des actions « habituelles »[12], « non duratives » ou « ponctuelles »[10].
À l'appui de ces explications les grammaires citent généralement des phrases, authentiques ou fabriquées pour les besoins de la démonstration, telles que :
* John should be here by now. What's he doing? (« John devrait être là maintenant. Qu'est-ce qu'il fait? »)[13] * Oh look, he's walking up the road towards us, holding his bike by the handle! (« Regarde! Il remonte la route dans notre direction, tenant son vélo par le guidon! ») * A : Where are you, Fred? (« Où es-tu, Fred? ») - B : I'm in the garden. I'm watering the roses. (« Je suis dans le jardin. J'arrose les roses. ») * Americans think happiness is so important. What do the French think is important? (Paul Theroux, Portrait of a Lady) (« Les Américains trouvent que le bonheur est très important. Qu'est-ce que les Français trouvent important? ») * Birds fly. Cows eat grass. (« Les oiseaux volent. Les vaches mangent de l'herbe. »)[15] * Paint contains a certain amount of lead (« La peinture contient une certaine quantité de plomb »)
Ces explications soulèvent quelques