La fontaine, fables, le singe et le léopard
LA FONTAINE, Le Singe et le léopard, Fables, IX, 3.
Le Singe avec le Léopard Gagnaient de l’argent à la foire. Ils affichaient (1) chacun à part. L’un d’eux disait: « Messieurs, mon mérite et ma gloire
5 Sont connus en bon lieu. Le Roi m’a voulu (2) voir; Et si je meurs, il veut avoir Un manchon (3) de ma peau: tant elle est bigarrée, Pleine de taches, marquetée, Et vergetée (4), et mouchetée! »
10 La bigarrure (5) plaît. Partant (6) chacun le vit; Mais ce fut bientôt fait; bientôt chacun sortit. Le Singe, de sa part, disait: « Venez, de grâce; Venez, Messieurs, je fais cent tours de passe-passe. Cette diversité dont on vous parle tant,
15 Mon voisin léopard l’a sur soi seulement; Moi, je l’ai dans l’esprit. Votre serviteur (7) Gille (8), Cousin et gendre de Bertrand, Singe du Pape (9) en son vivant, Tout fraîchement en cette ville
20 Arrive en trois bateaux (10), exprès pour vous parler; Car il parle, on l’entend: il sait danser, baller (11), Faire des tours de toute sorte, Passer en des cerceaux; et le tout pour six blancs (12): Non, Messieurs, pour un sou; si vous n’êtes contents,
25 Nous rendrons à chacun son argent à la porte. » Le Singe avait raison. Ce n’est pas sur l’habit Que la diversité me plaît; c’est dans l’esprit: L’une fournit toujours des choses agréables; L’autre, en moins d’un moment, lasse les regardants.
30 Oh! que de grands seigneurs, au Léopard semblables, N’ont que l’habit pour tous talents!
- (1): Ils présentaient leur numéro séparément. - (2): A voulu me voir.
- (3): Porté par les hommes et par les femmes (en particulier dans les tenues militaires).
- (4): Marquée de petites raies. - (5): Le terme désigne les « ornements » du théâtre de foire, alors que la « diversité » (v.14) préoccupe La Fontaine. - (6): En conséquence.
- (7): Façon courtoise de se désigner soi-même. - (8): Un des personnages