le roman policier
Se pencher sur le genre qu’ait le r policier à partir du récit énigmatique( persanes)
Elaborer la notion d’énigmes
Récits d’énigmes : qui saisies de l’objet énigme et qui se construisent un récit d’énigme
On passe de l’enquête à la quête, c’est ainsi que le récit peuut se construire
Substitution de l’enquête à la quête il ya la substitution du processus de l’énigme, d’une sorte de l’énigme, de la solution de l’énigme qui serait possédé par qq qui a le don. La sélection d’une personne qui se présente prédestiné, élu comme le résulateur de l’énigme.
Texte : le fils de crame
Version recueillie en Irak en 1924 de René Basset
L’histoire met en scène un médecin
La question de l’espace fermé dans lequel sont renfermées les femmes. Celui qui resoud l’énigme est prédestiné. Le motif de l’enfant d’une femme vierge pour résoudre une énigme très grave, une question providentielle. On voit s’affirmer l’idée : pour résoudre l’énigme il faut avoir été envoyer pour cela.
La serependité : on cherche qq ch on trouve qq ch d’autre.
Dans le roman policier sera complètement émoussé de cette notion là.
Les trois princes de Serendip.
Etude du texte
Récit voyageur issu du monde indo-persan. C’est un cas de conte assez exemplaire. Il a passé de l’orient à l’occident(ex : la fontaine réécriture de contes d’origines indiennes qui en France sous le nom des fables pilay, Bidai au Moyen-âge) par une série de relais. Par une pratique de la traduction ( adaptation) : la réécriture (enrichir la littérature )
Le livre est connu en Occident au 16 éme siècle.
En 1557, version italienne : le voyage des trois fils du roi de Serendip ( actuellement Ceylan)
L’histoire est présentée comme étant traduite du Persan àl’Italien. Cet ouvrage a rencontré un grand succès et donc des attentes des lecteurs européens dont témoigne des rééditions en 1584 et donc l’intérêt a duré. Réédition en d’autres langues allemand