Les anachronisme dans la série kaamelott

6347 mots 26 pages
Les anachronismes comme procédé d’humour verbal : Une étude de la série télévisée française Kaamelott
Valérie Florentin Département de langues, linguistique et traduction Université Laval valerieflorentin@yahoo.ca
La série télévisée française Kaamelott, diffusée au Québec sur Historia, relate la pseudo-histoire du roi Arthur et des chevaliers de la Table Ronde. D’une part, cette légende est à cheval sur deux périodes historiques. La première, celle des faits supposés, est le VIe siècle. La seconde, celle de sa rédaction, est le Moyen Âge. D’autre part, l’auteur de la série, a rajouté une troisième lecture historique en donnant à cette légende un aspect contemporain, par le langage d’abord et son recours fréquent à l’argot, mais aussi par les sujets abordés, qui reflètent nos préoccupations modernes. Cette étude porte donc sur la traduction anglaise (sous-titrage) de cette série, en s’intéressant plus particulièrement aux anachronismes. La problématique soulevée est plus particulièrement la suivante : quel rôle remplissent les anachronismes dans la série Kaamelott et comment trouver le ton juste en traduction afin de maintenir les liens entre histoire et Histoire? Mots-clés : traduction, anachronisme, humour, sous-titrage

1

Introduction

L’Histoire est écrite par les vainqueurs, selon un adage bien connu. Par contre, l’histoire (avec un h minuscule) peut être réécrite. C’est ce qu’a fait Alexandre Astier, auteur et scénariste de la série télévisée française Kaamelott, en proposant une nouvelle version, assurément contemporaine, des légendes arthuriennes. Ce faisant, il recourt à de nombreux anachronismes, que je me propose d’étudier en ce qui a trait à leur rôle et à leur traduction. La traduction des anachronismes fait l’objet de peu d’études puisqu’il est relativement rare qu’un auteur introduise volontairement un anachronisme. Les rares auteurs qui traitent des anachronismes s’intéressent plutôt aux traductions fautives, donc aux ajouts

en relation

  • Hélène AHRWEILER – Nous et les autres, Actes Sud
    1965 mots | 8 pages
  • Rapport 50 dh maroc
    101134 mots | 405 pages
  • Fiche de lecture anthony rowley
    2203 mots | 9 pages
  • fff français devoirs cned
    2170 mots | 9 pages
  • A l'ouest rien de nouveau - erich maria remarque.
    2155 mots | 9 pages
  • Analyse littéraire de jeanne, fille du roy
    1753 mots | 8 pages
  • Lucien de Samosate - Comment faut il écrire l'histoire
    2095 mots | 9 pages
  • Vipere au poing
    1490 mots | 6 pages
  • La Grèce à l'époque géométrique
    926 mots | 4 pages
  • Le Cri
    277 mots | 2 pages
  • Otto DIX
    264 mots | 2 pages
  • littérature
    5840 mots | 24 pages
  • La vie devant soi
    316 mots | 2 pages
  • Philosophie : y-a-t-il une vérité historique?
    3758 mots | 16 pages
  • L'apparition de mme de chartre de chartres
    1946 mots | 8 pages