Nos coutumes du tiers monde
INTRODUCTION
I. APERCU GENERAL SUR LES LANGUES DE L’ETUDE
II. SYSTEME PHONOLOGIQUE DU MASSA 1- Les consonnes 2- Les voyelles
III. SYSTEME PHONOLOGIQUE MASSANA ET FRANÇAIS 1- Systèmes vocaliques a) Points vocaliques communs b) Points vocaliques divergents
2- Systèmes consonantiques a) Points consonantiques communs b) Points consonantiques divergents
IV. DIFFICULTES D’INTERFERENCE LINGUISTIQUE
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE
INTRODUCTION
Objet spécifique d’étude de la phonologie, la langue est un outil de communication qui se dévoile à travers la parole humaine. On en dénombre une multitude partant des dialectes ou langues locales aux langues nationales ou internationales. En effet, la tâche nous est donné ici de faire une comparaison et un contraste phonologique qui met en exergue une langue du premier ordre, c’est-à-dire un dialecte et une autre du second : il s’agit respectivement du « Massa » et du Français. Ces dernières répondent chacune à un système phonologique sans pour autant que cela empêche qu’ils partagent des points communs. Ainsi, après qu’aura été donné un aperçu sur ce qu’est la langue massa, nous ferons sortir les similitudes qu’il y a entre son phonologique et celui du français et suivra ensuite leurs dissemblances.
I. APERCU GENERAL SUR LES LANGUES DE L’ETUDE
On l’appelle le « Massa » ou « Massana », des noms qui identifient aussi ses locuteurs qu’on évalue à 200 000 selon des sources récentes. C’est un dialecte partagé par des minorités ethniques camerounaises et tchadiennes souvent avec certaines nuances selon les localités. Au Cameroun, le massa est parlé « à l’autochtone » à l’extrême-nord dans le Mayo-Danay dont le chef-lieu est YAGOUA, lequel est son véritable fief avec quelques autres villages environnants. Au Tchad, c’est de façon général dans le Mayo-Kébi qu’on le partage. Sa faible réputation lui vaut une littérature écrite bien modeste –mais existante–