Culture et management interculturel
5
Les communications techniques en langue seconde s'avèrent plus délicates. Les plus grandes difficultés résultent moins du vocabulaire spécialisé manquant que de l'impossibilité que beaucoup éprouvent à argumenter finement dans une autre langue que la leur. Les quiproquo et malentendus sont fréquents du fait de formulations maladroites …afficher plus de contenu…
Int. : Votre étude des approches culturaliste et universaliste pour la gestion des projets pourrait déboucher sur une analyse du choix des chefs de projet, car la difficulté principale d'un projet n'est pas d'ordre technique : elle réside dans la construction sociale de l'équipe, où la personnalité du chef de projet a une importance capitale. Dans un projet international, la nationalité du chef de projet n'est pas neutre, elle peut en contrarier plus d'un ! C'est pourquoi on observe des choix peu pertinents, voire automatiques, sur des critères susceptibles d'atténuer le mécontentement, par exemple sur le simple fait d'occuper une position …afficher plus de contenu…
: Pouvez-vous précisez le sens que vous donnez au mot culture dans votre discours ?
S. C. : Un recensement fort célèbre de cent cinquante-deux définitions différentes de la culture témoigne de la multiplicité des approches sur ce thème. Je retiens pour ma part la culture comme un système dans lequel sont en interaction un contexte (une histoire, une© École de Paris du management - 94 bd du Montparnasse - 75014 Paris tel : 01 42 79 40 80 - fax : 01 43 21 56 84 - email : ecopar@paris.ensmp.fr - http://www.ecole.org
11
constitution, etc.), une pratique, et une signification. C'est une approche constructiviste : les pratiques prennent un sens dans un contexte.
Int. : On peut étendre la réflexion au management d'entreprise. Or on constate