Formation du traducteur juridique

2484 mots 10 pages
La formation du traducteur juridique
L’étude des éléments formant la base notionnelle du traducteur ou de ses compétences essentielles donne lieu aux conclusions les plus variées. Les spécialistes de la question invoquent bien entendu très souvent les compétences qui ont trait à la maîtrise des langues et à la connaissance des divers domaines de spécialisation. Au pôle opposé, on retrouve, même parmi les gens du métier, ceux qui prétendent que les compétences linguistiques et la connaissance des aspects théoriques du domaine n’aident en rien le traducteur dans l’exercice quotidien de son métier. Les tenants d’un tel postulat prétendent que pour traduire, il suffit de posséder quelques connaissances des langues étrangères et d’avoir quelques bons dictionnaires sous la main. D’autres suggèrent par ailleurs que la traduction est un processus intuitif qui s’appuie sur la capacité créatrice du traducteur, comme si l’intuition pouvait être transmise aux futurs traducteurs. ہ l’opposé, il y a ceux qui prétendent que seules les personnes qui ont une formation en droit peuvent traduire des documents juridiques[189].
L’analyse de la formation ou des compétences du traducteur juridique exige l’établissement d’une base axiomatique préliminaire. Ainsi, nous tenons pour un fait qu’il est possible d’enseigner la traduction juridique. Nous postulons également que parler de la formation ou des compétences du traducteur juridique sous-entend un rejet des principes voulant que seuls les juristes peuvent traduire, que pour traduire, il suffit de posséder quelques connaissances et d’avoir recours à des dictionnaires ou que la traduction est un processus intuitif guidé par la capacité créatrice du traducteur. Le rejet de tels principes suggère à son tour que le traducteur doit avoir une base notionnelle diversifiée. Nous postulons également que l’enseignement de cette base notionnelle exige une certaine généralisation, c’est-à-dire la formulation de principes pouvant être appliqués à

en relation

  • Cours d'économie aes
    30261 mots | 122 pages
  • Marsa Maroc1
    1791 mots | 8 pages
  • Cas tromer
    546 mots | 3 pages
  • Rapport de Stage
    1400 mots | 6 pages
  • Grands Concepts Du Droit
    7548 mots | 31 pages
  • Bts muc
    254 mots | 2 pages
  • Rapport de satge
    1263 mots | 6 pages
  • Raport de stage
    4935 mots | 20 pages
  • najib
    2471 mots | 10 pages
  • Commentaire de texte de george bataille
    1434 mots | 6 pages
  • Le roman comique
    495 mots | 2 pages
  • Une activité inutile est-elle pour autant sans valeur ?
    337 mots | 2 pages
  • Technique compte rendu
    2775 mots | 12 pages
  • Procedur comptable
    1310 mots | 6 pages
  • la didactique en algerie
    682 mots | 3 pages