002620486
Extrait de la publication
Extrait de la publication
Extrait de la publication
Extrait de la publication
© Éditions Gallimard, 1994.
A ma mère
Extrait de la publication
iô ôv XéYexai noXkax<âç
ARISTOTE
Extrait de la publication
Extrait de la publication
PRÉFACE
À LA SECONDE ÉDITION
Une réédition, c'est une occasion de faire le point c'en est même l'obligation, en quelque façon. La première édition du
présent livre remonte à quelque quinze ans
Après les travaux
du regretté Georges Mounin, mais aussi d'Alfred Malblanc, de
Jean-Paul Vinay et Jean Darbelnet, d'Henri Meschonnic, voire
d'essayistes comme Valery Larbaud2.c'était quand même l'un des rares livres sur la question
pour ne citer que les
travaux en langue française 3. Depuis, il s'est fait un certain travail sur la traduction qui tend à déplacer un peu les perspectives et commande sans doute certaines réévaluations.
Dès lors, se pose la question de savoir si le présent livre a gardé la même actualité ou s'il n'est pas plutôt « dépassé ». En tout cas convient-il sans doute de déterminer quel est le sens que peut prendre ce livre dans le contexte actuel. C'est à préciser tout cela que devrait s'employer la présente préface qu'au demeurant je me permettrai d'écrire en première personne,
1. C'était en 1979, dans la Petite Bibliothèque Payot, n° 366.
2. On trouvera les références précises de la plupart des ouvrages cités dans la bibliographie qui est en fin d'ouvrage (cf. infra p. 266 sqq.). Je n'ai pu compléter cette dernière que très partiellement, dans les notes de la présente préface, en indiquant quelques-unes des études parues depuis 1979. Parmi ces dernières, je n'ai pas cru inutile de citer notamment plusieurs de mes propres travaux, parus depuis la première édition du présent ouvrage, dans la mesure où ces derniers s'inscrivent (comme la présente réédition) dans le cadre d'une réflexion d'ensemble. 3. Cf. Jean-René Ladmiral, « 30 ans de traductologie