Code switching
Le contacte des langues est un phénomène qui résulte de la cœxistence (par l’usage) de plusieurs systèmes linguistiques dans une même société.
Le contacte entre les différentes codes linguistiques devient inéluctable puisque on ne peut pas séparer des langues qui existent au sein d’une communauté, cette dernière bouge et subit plusieurs éléments internes et externes de mouvance et de transformation.
Prônons l’exemple de l’Algérie, il existe plus d’un système linguistique dont on va citer certains (langues et dialectes), ils sont définis selon leur usage qui donne à chacun un statut particulier :
1/ l’arabe classique : c’est la langues officielle (les médias, l’enseignement…), elle a aussi le statut d’une langue sacrée (la langue du Coran)
2/l’arabe dialectal ou algérien : ce dialecte est véhiculaire et change d’une région à l’autre pour des raisons ethniques, économiques professionnels ou même géographiques, c’est un système linguistique de communication.
3/Le Français : une langue tout à fait différente, héritée de la colonisation Française son statut diffère, pour certains (minorité) c’est la langue mère et pour d’autres c’est une langue de prestige, de culture, de profession (administrative) ou une langue de communication.
4/Le Berbère (ses variétés) : un tiers (1/3) de la population algérienne parle le Berbère (kabyle, chaoui, mozabite, chenoui, chelhi et langue de touaregues…) ses variétés présentent une langue mère, en kabylie elle est langue de communication.
Puisque nous parlons du contexte algérien il est évident