Commentaire l'enlèvement des sabines - l'art d'aimer - ovide
L'art d'aimer – Ovide – I siècle av JC
I. Mot à mot
Primus sollicitos fecisti Romule ludos | C'est toi qui le premier, Romulus, as jeté le trouble dans les jeux, | Cum juvit viduos rapta Sabina viros. | lorsque l'enlèvement des Sabines fit le bonheur de tes hommes, privés de femmes. | Tunc necque marmoreo pendebant vela theatro | Alors un voile ne couvrait pas un théâtre de marbre | Nec fuerant liquido pulpita rubra croco | et la scène n'était pas arrosée de la rouge essence du safran. | Illic quas tulerant nemorosa Palatia, frondes | A ce moment, les branchages, formés par les bois du Palatin | Simpliciter positae, scena sine arte fuit | et disposés sans apprêt, constituaient un fond de scène où l'art n'intervenait pas. | In gradibus sedit populus de caespite factis | Sur des gradins de gazon s'assirent les spectateurs qui, | Qualibet hirsutas fronde tegente comas. | d'un feuillage quelconque protégeaient leur chevelure hirsute. | Respiciunt, oculisque notant sibi quisque puellam | Chacun regarde derrière soi, repère de l'oeil la femme qu'il désire, | Quam velit, et tacito pectore multa movent. | et roule silencieusement mille pensées dans son coeur. | Dumque, rudem praebente modum tibicine Tusco, | Et tandis qu'au rythme grossier d'un joueur de flûte Toscan, | Ludius aequatam ter pede pulsat humum | un baladin frappe trois fois du pied le sol aplani, | In medio plausu (plausus tunc arte carebant) | au milieu des applaudissements (les applaudissements étaient alors spontanés) | Rex populo praedae signa petita dedit. | le roi donna à son peuple le signal qu'il fallait attendre pour saisir la proie. | Protinus exiliunt, animum clamore fatentes, | Aussitôt ils s'élancent avec des cris qui trahissent leur dessein | Virginibus cupidas iniciuntque manus. | et ils portent sur les