Dialectique entre matroni et moi et propagande
Tout d’abord, il est possible d’affirmer que les personnages des deux œuvres se ressemblent puisque la déficience de leurs communications est commune. Bob et Gilles, dans Matroni et Moi, ont des difficultés à discuter vu leur différents registres de langue. De plus, il en est de même pour François et le client de Toronto. Leur code diffère. Bob, s’interrogeant sur les propos de Gilles, demande à Guylaine : « Quessé qu’y dit ? ». De plus, dans l’œuvre de Stéphane E.Roy à quelques reprises les deux personnages ne se comprennent pas bien. François dit : « It’s a lating thing » et l’autre lui rétorque : « A latin what ? ». Les différents registres de langue de Bob et Gilles les poussent dans l’incompréhension de leur discours. Ils utilisent des termes propres à leur registre. De plus, du côté de François et le client de Toronto, le code utilisé est différent. Un parle le français et l’autre l’anglais. Malgré l’adaptation de François, il reste tout de même plusieurs incompréhensions des deux partis. Ensuite,
D’un autre côté, il est vrai de dire que les personnages ne se ressemblent pas puisque leur style de vie est complètement différent. En effet, dans l’œuvre de Stéphane E.Roy, les gens ont