Didactique du FLE
Exemplifiez (vous pouvez prendre un extrait d’un texte, une phrase, une règle grammaticale, ou une autre unité qui vous semble être pertinente pour la problématique choisie) et justifiez votre point de vue !
L’évolution des méthodologies dans l’enseignement du Français Langue Etrangère est marquée par les changements, à la fois dans les besoins, les objectifs des concepteurs et le public des apprenants. Depuis le 19ème siècle, les méthodologies se sont succédé, les unes en rupture avec les précédentes, les autres comme une adaptation de celles-ci aux nouveaux besoins de la société. La méthodologie traditionnelle, apparue au 18ème siècle et largement adoptée jusqu’au 19ème siècle, était également appelée méthodologie de la grammaire-traduction, et a comporté son lot d’insatisfactions au fil du temps. Beaucoup de chercheurs considèrent d’ailleurs que son utilisation massive a donné lieu à de nombreuses évolutions qui ont abouti à l’apparition des nouvelles méthodologies modernes, dites méthodologies linguistiques, c’est-à-dire basées sur l’aspect communicationnel de la langue. L’une de ces méthodologies est la méthode directe. Bien qu’elle soit située la plupart du temps parmi les théories antérieures aux théories linguistiques, nous la traiterons comme l’une d’entre elles étant donné qu’elle insiste sur l’aspect oral de la langue. Dans cet essai, nous mettrons donc en avant les points faibles de la méthodologie traditionnelle par rapport à la méthode directe selon trois axes : la place de l’oral et de l’écrit, l’enseignement de la grammaire et l’acquisition des connaissances linguistiques. Dans un même temps, nous mettrons si possible en exergue différents exemples pour illustrer ces propos.
Tout d’abord, la méthodologie traditionnelle, dite méthodologie de la