ECRIVAINS ET PLURILINGUISME: LE CAS DU FRANÇAIS COMME LANGUE D’ECRITURE

5453 mots 22 pages
ECRIVAINS ET PLURILINGUISME: LE CAS DU FRANÇAIS COMME
LANGUE D’ECRITURE

ISABELLE SIMÕES MARQUES
Université de Coimbra
Centre de linguistique de l’Université Nouvelle de Lisbonne
Equipe d’Accueil du Laboratoire d’Études romanes de l’Université Paris 8 isabelle@fl.uc.pt Résumé : L’objectif de cette étude est de comprendre la notion de plurilinguisme littéraire à travers l’expérience des écrivains. Nous montrerons tout d’abord la littérature plurilingue au niveau mondial et nous nous intéresserons au cas spécifique des écrivains portugais. Cette étude nous permettra de mettre en contexte la pratique du plurilinguisme littéraire chez différents auteurs étrangers et portugais, et d’appréhender diverses facettes de cette pratique littéraire.
Nous verrons que le plurilinguisme littéraire peut revêtir plusieurs fonctions et être utilisé de façon distincte selon les écrivains. À travers cette problématisation, nous tenterons de percevoir comment les écrivains envisagent les différentes langues en présence et quels sont les rapports qu’ils entretiennent avec leur outil premier. Finalement, nous appréhenderons les rapports entre langue(s) et littérature.
Mots-clés : Plurilinguisme - langue d’écriture - littérature-monde - langue française

Abstract: The objective of this study is to understand the notion of literary multilingualism through the writers’ experience. First, we will approach multilingual literature worldwide, focusing on the specific case of Portuguese writers. This study will allow us to contextualize the practice of literary multilingualism in various foreign and Portuguese authors and also to understand various aspects of this literary practice. We will see that literary multilingualism can assume many functions and be used differently by writers. Through this line of questioning, we will try to perceive how do writers consider the different languages involved and understand its relationship with their primary tool. Finally, we

en relation

  • Resume welcome to gattaca
    545 mots | 3 pages
  • dossier de presse elora
    2086 mots | 9 pages
  • BRIEF ASSOCIATION PARALYSE DE FRANCE
    525 mots | 3 pages
  • Etude de cas Uberer
    4216 mots | 17 pages
  • EXPLICATION DE LA TYPO SUISSE EN FRANCE
    586 mots | 3 pages
  • Le seigneur sans visage, jean giono
    3469 mots | 14 pages
  • Sport
    259 mots | 2 pages
  • FICHES TOTALITARISMES ET FRANCE
    1939 mots | 8 pages
  • Com AG2
    421 mots | 2 pages
  • Contingent credit default swap
    7069 mots | 29 pages
  • Composition : La France, territoire français aménagé et à ménager
    593 mots | 3 pages
  • CULTURA E LETTERATURA FRANCESE
    10542 mots | 43 pages
  • TYPOLOGIE ET CARACTÉRISTISQUES DE LA MORPHOLOGIE DES LANGUES CRÉOLES À BASE FRANÇAISE
    2133 mots | 9 pages
  • INEGALITE DES LANGUES FRANÇAISE ET CHINOISE DANS LA TRADUCTION
    1636 mots | 7 pages