Français 2010
1. Un lieu isolé et clos
- un pays qui semble béni des dieux : « Le fleuve Bétis coule dans un pays fertile et sous un ciel doux, qui est toujours serein ».
- un univers hors des atteintes du monde extérieur et de ses lacunes : « Le pays a pris le nom du fleuve, qui se jette dans le grand Océan, assez près des Colonnes d’Hercule et de cet endroit où la mer furieuse, rompant ses digues, sépara autrefois la terre de Tharsis d’avec la grand Afrique ». Un havre de paix face aux incertitudes de la nature.
- la terre elle-même est porteuse de modération : « Les hivers y sont tièdes, et les rigoureux aquilons n’y soufflent jamais. L’ardeur de l’été y est toujours tempérée par des zéphyrs rafraîchissants, qui viennent adoucir l’air vers le milieu du jour » (peut-être évocation du climat de l’Andalousie ?).
- la terre est source de vie ; personnification du paysage (« dans les vallons et dans les campagnes unies ») et métaphore filée de la fertilité : « Ainsi toute l’année n’est qu’un heureux hymen du printemps et de l’automne, qui semblent se donner la main. La terre, dans les vallons et dans les campagnes unies, y porte chaque année une double moisson ».
- univers hors du temps, mythique et placé sous le signe d’un plaisir sain : « Ce pays semble avoir conservé les délices de l’âge d’or ». Le présent semble abolir le temps dans l’éternité ; récurrence des adverbes « toujours » et « jamais ».
2. Le paradis sur terre
- La nature elle-même est un pays de Cocagne préservé de toute atteinte et qui pourvoit en abondance à la subsistance de ses habitants : procédé de l’accumulation et usage du pluriel suggèrent la profusion : « Les montages sont couvertes de troupeaux. » Surenchère : « une double moisson ». Vitalisation de la nature.
- la négation restrictive exclut tout accident : « Ainsi toute l’année n’est qu’un heureux hymen du printemps et de l’automne, qui semblent se donner la main ».
- topos du locus amoenus ; mention