Français
On a heath in Scotland, three witches, the Weird Sisters, wait to meet Macbeth amidst thunder and lightning. Sur une lande en Ecosse, trois sorcières, les Weird Sisters, attendre de rencontrer au milieu du tonnerre et des éclairs Macbeth. Their conversation is filled with paradox and equivocation: they say that they will meet Macbeth "when the battle's lost and won" and when "fair is foul and foul is fair" (10). Leur conversation est remplie de paradoxe et d'ambiguïté: ils disent qu'ils vont rencontrer Macbeth "où la bataille est perdue et a gagné" et quand "équitable est immonde et fétide est juste» (10).
Act 1, Scene 2 Acte 1, Scène 2
The Scottish army is at war with the Norwegian army. L'armée écossaise est en guerre avec l'armée norvégienne. Duncan, king of Scotland, meets a captain returning from battle. Duncan, roi d'Ecosse, rencontre un capitaine revenant de la bataille. The captain informs them of Macbeth and Banquo's bravery in battle. Le commandant de bord informe les de Macbeth et Banquo bravoure au combat. He also describes Macbeth's attack on the castle of the treacherous Macdonald, in which Macbeth triumphed and planted Macdonald's head on the battlements of the castle. Il décrit également les attaques de Macbeth sur le château des perfides Macdonald, dans lequel Macbeth triomphé et planté la tête de Macdonald sur les remparts du château. The Thanes of Ross and Angus enter with the news that the Thane of Cawdor has sided with Norway. Les thanes de Ross et Angus entrer avec les nouvelles que le duc de Cawdor a face avec la Norvège. Duncan decides to execute the disloyal thane and give the title of Cawdor to Macbeth. Duncan décide d'exécuter le thane déloyale et de donner le titre de Cawdor à Macbeth.
Act 1, Scene 3 Acte 1, Scène 3
The Weird Sisters meet on the heath and wait for Macbeth. Le Weird Sisters rencontrer sur la lande et attendre Macbeth. He arrives with Banquo, repeating the witches' paradoxical