Stupeur et tremblements
La narratrice est Amélie Nothomb elle-même. On sait que sa nationalité est belge, tout d'abord parce que ce roman est autobiographique et qu'elle est en réalité de nationalité belge, et le passage qui nous le confirme est celui où elle contacte des représentants de son pays quand on lui confie le dossier sur le beurre.
, Elle travaille pour la compagnie japonaise Yumimoto qui est une entreprise d'import-export.
, La raison pour laquelle elle est engagée dans cette compagnie japonaise, est qu'elle est interprète.
, Les quatre personnes sous lesquelles elle travaille sont Haneda, Omochi, Saito et Mori.
, La première tâche qui lui est confiée est de rédiger une lettre de remerciement en anglais à Mister Adam Johnson. C'est un echec car sa lettre est déchirée à plusieurs reprises mais elle ne connaît pas la nature des relations entre Saito et Johnson pour pourvoir écrire le courrier adéquat.
, Les photocopies qui sont décentrées d'après Saito. C'est un harcèlement, un moyen de montrer qu'il est son supérieur.
, Elle est a l'initiative de la distribution du courrier et de la mise à jour des calendriers. Elle doit mettre fin à la distribution du courrier car elle prend le travail de quelqu'un d'autre et elle doit mettre fin à la mise à jour des calendriers car elle déconcentre les employés.
, Elle commence à trouver un intérêt pour son travail grâce à Monsieur Tenshi qui lui confie la réalisation d'un dossier. Le résultat est déplorable car elle n'a pas à prendre d'initiatives et à se mettre en avant.
, Elle se sent trahie par Fubuki Mori qui craint qu'elle ne la "surpasse". Elle doit rester à sa place.
, Elle passe plusieurs nuits à l'entreprise pour faire de la comptabilité elle fait le calcul des notes de frais. Le résultat est peu concluant car elle commet plein d'erreurs et Fubuki fait ce travail en 20 minutes seulement;
, Elle ne peut pas la consoler car pour Fubuki, c'est un déshonneur d'être vue en