écrire un dialogue en anglais
Dans la mesure où le sujet est en général lié au texte étudié en compréhension, il faudra tenir compte du profil psychologique des personnages et de leurs relations et adopter une certaine cohérence avec les évènements mentionnés dans le texte.
Le niveau de langue (soutenu, courant…) pour lequel vous devrez opter dépendra de l’âge des personnages, de leurs relations, de leur milieu socioculturel.
Pour l’écriture un dialogue, il faut respecter des règles assez strictes :
Vous devrez introduire brièvement votre dialogue pour indiquer le moment et le lieu où se passe la scène, l’identité des personnages, le sujet de la conversation.
Il existe 2 façons différentes de présenter un dialogue :
1.
-
Vous pouvez présenter le dialogue comme une pièce de théâtre : noms des personnages à chaque réplique didascalies / indications scéniques entre parenthèses indiquant le ton, les sentiments, les actions des personnages sous forme … d’adverbes (slowly…), de verbes en ING (stanging, hesitating…) de courtes phrases (There is a noise)
Ex :
2.
Peter (calmly) : “where are you going?”
Kate (she stands up and snaps) : “To a friend’s”
Vous pouvez utiliser des verbes introducteurs :
Ex :
“Where are you going?” Peter asked.
Joanna stood up and snapped : “to a friend’s”
Les verbes introducteurs sont au prétérit, et en général on a le schéma Sujet + Verbe contrairement au français (He said = dit-il)
Veillez à varier les verbes introducteurs et n’utilisez pas toujours “say” : add (=ajouter), admit, answer, declare, exclaim, insist, mention, promise, propose, remark, reply, report, suggest (=demander), continue, whisper (=chuchoter), agree, announce, order (=ordonner), command, shout (=crier), yell/scream (=hurler), retort (rétorquer, riposter), blurt out (=lâcher), stammer, stutter
(bégayer, balbutier), snap (dire d’un ton brusque)…
Utilisez : ask, enquire, want to know pour introduire une question
Ponctuation : pas de tirets