Dialogue entre un chrétien et un musulman traduit de
Dialogue entre un chrétien et un musulman
Traduit de l’anglais par Inès Mahmoud Mégahed
Au nom d’Allah, le Très Miséricordieux, le Tout Miséricordieux
Que la Paix et le Salut d’Allah soient sur tous Ses Prophètes (Adam, Noé, Jacob, Ismaël, Isaac, David, Salomon, Moïse, Jésus, et les autres, ainsi que sur le sceau des Prophètes et dernier messager d’Allah, Mohamed (PSAE))
AVANT-PROPOS
Dans la Sourate 16 verset 125, le Coran interpelle les musulmans :
« Par la sagesse et la bonne exhortation appelle (les gens) au sentier de ton Seigneur. Et discute avec eux de la meilleure façon. Car c’est ton Seigneur qui connaît le mieux celui qui s’égare de Son sentier et c’est Lui qui connaît le mieux ceux qui sont bien guidés.1 »
Cet ouvrage est le fruit des discussions que j’ai menées avec des membres du clergé chrétien et certains laïcs. Ces discussions se sont déroulées dans une atmosphère courtoise, agréable, amicale et constructive et n’avaient aucunement pour but de heurter les chrétiens dans leur foi. En revanche, elles donnent à penser et ouvrent le débat sur le christianisme. Il s’agit d’un outil indispensable dans la quête de la vérité et l’étude comparée des religions.
Etant donné le caractère épineux de l’étude comparée des religions, il serait sans doute approprié d’inviter les lecteurs de toutes les appartenances religieuses à mettre de côté leurs croyances et à analyser cet ouvrage avec un esprit ouvert, sans idée préconçue.
1
Le Saint Coran et la traduction en langue française du sens de ses versets (Al-Madinah Al-Munawwarah : Presses du Complexe du roi Fahd, 1410 Hégire). N.d.t. : tous les versets cités sont extraits de cette traduction en langue française du Saint Coran
4
Nous invitons vivement les musulmans à acheter plusieurs copies de cet ouvrage et à les offrir à leur amis, collègues et voisins d’autres confessions religieuses afin qu’ils puissent également tirer un enseignement de ce "dialogue