La motivation des apprenants du francais en lituanie
Il y a beaucoup de faits qui montrent que les lituaniens s’intéressent à cette culture. On traduit plusieurs livres de la langue française dont certains datent de moyen âge. Dans ce mémoire d’année on va voir que les lituaniens qui étudient la langue française lisent beaucoup et connaissent différents auteurs et livres. En Lituanie on peut aussi trouver la diversité des vins français. De plus, il y a de nombreux emprunts du français dans le domaine de la médecine, de la science et aussi dans la langue quotidienne. Par ailleurs, quand on décide d’étudier le français, cela nous permet de mieux comprendre notre langue maternelle, le lituanien, ainsi que d’autres langues comme l’anglais et les langues d’origines latines.
C’est un sujet sociolinguistique. Dans la partie théorique on va faire attention au caractère social de la langue. La sociolinguistique est la partie de la linguistique dont son objet est le langage et la langue sous son aspect culturel. C’est la raison pour laquelle il y a beaucoup de linguistiques qui s’intéressent dans la sociolinguistique.
La sociolinguistique aide à comprendre que la langue est un fait social. C’est pourquoi dans ce mémoire d’année on approfondira les liens entre la communauté sociale de la Lituanie et de la France. Depuis longtemps les français ont commencé à visiter ce pays Baltique. Ils ont laissé leur culture qui est toujours resté important pour la Lituanie. Pour mieux comprendre l’histoire des français en Lituanie on utilise les articles scientifiques dans les cahiers lituaniens. On analysera également les articles de Julien Gueslin, Philippe Edel, Jean Grison, Caroline Paliulis et les