Espagnol

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 29 (7070 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 2 janvier 2011
Lire le document complet
Aperçu du document
I

nterdependencias

5 • Migraciones

¿Por qué Lola y no yo?
5

10

15

20

25

30

Ada, Luz, Lola y Oliverio se han criado juntos. Las dos primeras hablan de Lola, que vive con Oliverio. –Luz, ¿ por qué Lola y no yo? –¿Qué quieres saber exactamente? ¿Por qué Oliverio no se casó contigo? Nadie se casa con los mejores amigos de la infancia, Ada. –Se había aburrido de sumatrimonio con Shirley… –Lo había terminado. Cargaba con un peso enorme, el de reconocerse como un impostor de Wall Street1. Un día se despertó sintiendo que todo su cuerpo se estiraba hacia el sur y dijo: no soy un WASP2, sino un latino dañado, un afuerino3 con cicatrices en las manos y en el corazón, y éste no es mi pueblo porque mientras más ancha se hace la tierra, mientras más difusas las líneas delas fronteras, más se profundiza el deseo de palpar la magia tribal. –Pero, Luz, eso podría haberlo sentido conmigo… –Tú no estuviste ahí. Tú nunca has tomado un avión decidida a pelear por él, a arrebatárselo al imperio4 y a cualquier mujer que lo cercara. Eso lo hizo Lola, a quien él deseó desde la más temprana juventud, la caprichosa Lola. –¿Y cómo crees tú que lo convenció de volver a Chile?–La democracia, Ada… ¿cuántos chilenos no quisieron volver cuando acabó la dictadura?5 –¿Dices que él la deseaba desde siempre? Eso es nuevo para mí... –Sí, desde siempre. Tú fuiste su gran amor de juventud que, al madurar, se transformó en afecto, ese afecto enorme que siente por ti hoy día. Lola, en cambio, era deseo puro, sin ninguna consideración. –No basta con eso, Luz... existen miles demujeres espléndidas, Lola no es la más hermosa, ni la más sexy, ni la más provocativa... –¿Con sus mismos códigos, sus mismas raíces, su entonación suave al hablar, su rara tristeza chilena? Oliverio persiguió en Lola el único lugar del mundo que le permitiría ser con sólo estar ahí.
Marcela SERRANO, Hasta siempre, mujercitas, 2004.
1. barrio de Nueva York donde está la Bolsa y el mundo de lasfinanzas 2. siglas de White Anglo-Saxon Protestant 3. (amér.) = extranjero 4. El imperio designa aquí a los Estados Unidos. 5. = muchos chilenos quisieron volver

VOCABULARIO


BUSCAR LAS TRADUCCIONES
l.15-16: te battre pour lui l.19: retourner au Chili l.26: ça ne suffit pas l.29-30: le seul lieu au monde



ENTENDER
● ● ● ● ● ● ● ●

dañado/a meurtri/e la magia tribal la magie de la tribuarrebatar arracher cercar (milit.) assiéger, encercler caprichoso/a capricieux/se madurar mûrir las raíces les racines perseguir poursuivre Ada aurait aimé a Ada le hubiera gustado Américain/e (des États-Unis) estadounidense divorcer divorciarse un(e) compatriote un(a) compatriota conquérir conquistar l’attirance la atracción attirer atraer s’efforcer de esforzarse por être en accord avecsoi-même sentirse de acuerdo consigo (mismo)



EXPRESARSE
● ● ● ● ● ● ● ● ●

Cultura
Exilio y retorno

M arcela SERRANO
C ontesta y comenta



p. 104

1. Situa a los personajes. ¿Quién habla? ¿De quién? 2. ¿Cómo puedes explicar la frase «…(el) peso… de reconocerse como un
impostor de Wall Street»? (l.7-8) ¿Por qué ha ido Oliverio a los EE UU?

3. ¿Que representa Lola para Oliverio?4. Oliverio cuenta a Ada su historia personal y sus motivaciones. Imagina su
conversación.

5. Traduce desde el principio hasta «…Wall Street.» (l.8).

Dice Marcela Serrano a propósito del exilio que es «un castigo», que no se lo daría a ningún enemigo, «porque me parece francamente inhumano, porque ese expulsar no tiene fecha. Ese amanecer cada día sin saber si vas a volver es un castigo quenadie se merece». Hasta siempre, Mujercitas, inspirada en la novela de LouiseMay Alcott, no es autobiográfica, sólo está retratada la infancia que tiene que ver con el pueblo, con la tierra.

128

ciento veintiocho

A

MÉRIC

A

Muda y desnuda la libertad contra la opresión, Roberto Matta, 1986. Museo Reina Sofía, Madrid.

oberto (Santiago de Chile, 1911- Tarquinia, Italia,...
tracking img