Mamamma

Disponible uniquement sur Etudier
  • Pages : 2 (284 mots )
  • Téléchargement(s) : 0
  • Publié le : 16 juin 2011
Lire le document complet
Aperçu du document
age, avec un vocabulaire spécialisé, utilisez les logiciels de traduction pour PC, ou les solutions de traduction pour Intranet de Softissimo disponibles en plus de 30 langues dont : néerlandais,chinois, russe, polonais, japonais, arabe, hébreu, suédois, roumain, farsi, pashto ... avec de nombreux dictionnaires de spécialité : banque, automobile, énergie, industrie, médical etpharmaceutique, aéronautique...

Ces solutions peuvent s’intégrer dans votre système d’information : moteur de recherche, gestion de contenu, CRM … et faciliter la communication sans frontière, donner accèsà l’information à tous.

Découvrez également les solutions de gestion de la traduction Across par Softissimo pour réduire les coûts de traduction, améliorer les délais.

Communauté ReversoPas encore membre ? Inscrivez-vous
Déjà membre ? Connectez-vous
Facebook login
Améliorez vos connaissances linguistiques et partagez les avec des experts ou des amoureux des mots
Participezà la création des meilleurs dictionnaires
Bénéficiez de fonctions avancées sur le site Reverso
Reverso ActualitésArchive»
Vous aimez les langues ?
Nous aussi ! C’est pour cette raison que nousavons créé le dictionnaire collaboratif. L’idée est simple : chacun peut contribuer en ajoutant ses propres définitions et traductions.
Déjà plus de 30 000 fans sur Facebook ! Merci !
Rejoindre lacommunauté Reverso sur Facebook est la meilleure façon de se tenir au courant des évolutions de nos outils et de nous témoigner votre soutien.
Plus de 100 000 nouvelles entrées françaisanglaisVenez découvrir nos nouvelles traductions françaisanglais : « c’est à se tordre de rire », « en un clin d’œil », « on the hot seat », « that’s him all over »…
Correction orthographique etgrammaticale
Reverso offre maintenant la correction en ligne, semi-automatique et gratuite, de vos textes en français. Ainsi vous pourrez encore améliorer votre rédaction et la traduction sera encore...
tracking img