commerce international
COMPÉTENCE 3
Intégrer la dimension interculturelle dans son approche des marchés extérieurs
I. Introduction aux principes de prise en compte des différences culturelles.
Le problème le plus évident : La langue
1 : Ce que A veut dire / 2 : Ce que A dit
3 : Ce que B entend / 4 : Ce que B écoute / 5 : Ce que B comprend
6 : Ce que B répercute.
Perte d’information
Dans le langage commercial courant, 500 mots de vocabulaire reviennent toujours.
Si perte d’information = Reformuler, faire répéter.
Analyses interculturelles : quelles sont les réponses à ces 6 questions ?
Clarté
1) Les valeurs et pratiques
Définition : Des sentiments orientés (positifs ou négatifs) qui déterminent la préférence d’un état plutôt qu’un autre.
Découle sur des rituels de négociation qui vont être différents. Identifier les éléments principaux de la culture du pays. (par ex : serrer la main, mal venu au japon pour les première fois)
Les « héros » : Par ex., parler de Hitler avec les Allemands = à éviter, on ne maîtrise pas le rapport du peuple à ce « héros ». Quantifier quelques héros sensibles et ne jamais les évoquer Sujet trop sensible, même si les personnes sont de la meme génération que nous.
Les symboles : Chaque pays a ses symboliques. Ex,. ruban bleu en Californie = Pro Irak.
Les pratiques découlent souvent des valeurs.
Périmètres d’intimité à définir : PROXEMIE.
2) Le rapport au temps qui passe : Comment caractériser la relation au temps de la culture ?
L’économicité du temps : quand je mets du temps à faire qqch, est-ce grave ?
Ex : USA = « Time is money ».
Economicité du temps faible: Prevoir des marges de manoeuvres importantes. (TRANK’S !!)
Economicité forte : GO GO GO. Pas de battements
Monochronisme : Fait de ne faire qu’une seule chose à la fois. => ne pas repondre au tel, l’éteindre, prendre le temps de traiter un sujet à la fois, et